Псалтирь

Псалом 69

1 Дирижёру хора. Песнь Давида, написанная, чтобы помочь людям помнить.

2 Боже, спеши спасти меня! Господи, приди на помощь мне скорее!

3 Пускай позор покроет тех, кто хочет жизнь мою отнять. Пускай бесчестие познают те, кто жаждет уничтожения моего.

4 Да будет наказание тем, кто надо мною насмехался.

5 Но радость принеси всем тем, кто повинуется Тебе! Пусть те, кто возлюбил Твоё спасение, всегда восклицают: «Слава Богу!»

6 Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, Ты — Спаситель мой. Так приди скорее, Господи, не медли!

詩篇

第69篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用百合花調。)神啊,求你救我。因為眾水要淹沒我。

2 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

3 我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

4 無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我滅絕[destroy]的,甚為強盛;那時,我所沒有搶奪的,我也償還了[then I restored [that] which I took not away]

5 神啊,我的愚昧,你原知道;我的罪愆不能隱瞞。

6 大軍之主─耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那尋求你的,不要因我慚愧[confounded]

Псалтирь

Псалом 69

詩篇

第69篇

1 Дирижёру хора. Песнь Давида, написанная, чтобы помочь людям помнить.

1 (大衛的詩,交與伶長。用百合花調。)神啊,求你救我。因為眾水要淹沒我。

2 Боже, спеши спасти меня! Господи, приди на помощь мне скорее!

2 我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

3 Пускай позор покроет тех, кто хочет жизнь мою отнять. Пускай бесчестие познают те, кто жаждет уничтожения моего.

3 我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

4 Да будет наказание тем, кто надо мною насмехался.

4 無故恨我的,比我頭髮還多;無理與我為仇、要把我滅絕[destroy]的,甚為強盛;那時,我所沒有搶奪的,我也償還了[then I restored [that] which I took not away]

5 Но радость принеси всем тем, кто повинуется Тебе! Пусть те, кто возлюбил Твоё спасение, всегда восклицают: «Слава Богу!»

5 神啊,我的愚昧,你原知道;我的罪愆不能隱瞞。

6 Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, Ты — Спаситель мой. Так приди скорее, Господи, не медли!

6 大軍之主─耶和華啊,求你叫那等候你的,不要因我蒙羞;以色列的神啊,求你叫那尋求你的,不要因我慚愧[confounded]

1.0x