Бытие

Глава 10

1 Сим, Хам и Иафет были сыновьями Ноя. После потопа эти трое стали отцами множества сыновей. Вот родословная сыновей, происшедших от Сима, Хама и Иафета.

2 Сыновьями Иафета были: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком.

6 Сыновьями Хама были: Куш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан.

8 У Куша был также сын по имени Нимрод, который стал весьма силён.

9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: «Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом».

10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар.

11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах

12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом.

13 От Мицраима произошли народы Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне.

15 Ханаан был отцом Сидона, своего первенца, а также Хета,

16 Иевусея, Аморрея, Гергесея,

17 Евея, Аркея, Синея,

18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле.

19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши.

20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами.

21 Сим был старшим братом Иафета. Одним из его потомков был Евер, родоначальник еврейского народа.

22 Сыновьями Сима были: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера.

25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан.

26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах,

27 Гадорам, Узал, Дикла,

28 Овал, Авимаил, Сева,

29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана

30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке.

31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам.

32 Такова родословная семей сыновей Ноя, от которых произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа.

Genesis

Chapter 10

1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.

2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah.

4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim.

5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations.

6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran.

8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD.

10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar.

11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah,

12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city.

13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth,

16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,

17 And the Havite, the Arkite, the Sinite,

18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad.

19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha.

20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations.

21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born.

22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram.

23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber.

25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 Hadoram, Uzal, Diklah,

28 Obal, Abimael, and Sheba,

29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan.

30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east.

31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations.

32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood.

Бытие

Глава 10

Genesis

Chapter 10

1 Сим, Хам и Иафет были сыновьями Ноя. После потопа эти трое стали отцами множества сыновей. Вот родословная сыновей, происшедших от Сима, Хама и Иафета.

1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.

2 Сыновьями Иафета были: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah.

4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim.

5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком.

5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations.

6 Сыновьями Хама были: Куш, Мицраим, Фут и Ханаан.

6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан.

7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran.

8 У Куша был также сын по имени Нимрод, который стал весьма силён.

8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: «Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом».

9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD.

10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар.

10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar.

11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах

11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah,

12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом.

12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city.

13 От Мицраима произошли народы Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне.

14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim.

15 Ханаан был отцом Сидона, своего первенца, а также Хета,

15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth,

16 Иевусея, Аморрея, Гергесея,

16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,

17 Евея, Аркея, Синея,

17 And the Havite, the Arkite, the Sinite,

18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле.

18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad.

19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши.

19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha.

20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами.

20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations.

21 Сим был старшим братом Иафета. Одним из его потомков был Евер, родоначальник еврейского народа.

21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born.

22 Сыновьями Сима были: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам.

22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram.

23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш.

23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера.

24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber.

25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан.

25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах,

26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 Гадорам, Узал, Дикла,

27 Hadoram, Uzal, Diklah,

28 Овал, Авимаил, Сева,

28 Obal, Abimael, and Sheba,

29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана

29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan.

30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке.

30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east.

31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам.

31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations.

32 Такова родословная семей сыновей Ноя, от которых произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа.

32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood.