Буття

Розділ 20

1 І вирушив звідти Авраам до краю Неґев поміж Кадешем і поміж Шуром, і оселився часово в Ґерарі.

2 І сказав Авраам на Сарру, жінку свою: „Вона сестра моя“. І послав Авімеле́х, цар Ґерару, і взяв Сарру.

3 І прийшов Бог до Авімелеха у сні нічнім, і сказав до нього: „Ось ти вмираєш через жінку, яку взяв, бо вона має чоловіка“.

4 А Авімелех не зближався до неї, і сказав: „Господи, чи Ти вб'єш також люд праведний?

5 Чи ж не він був сказав мені: Вона моя сестра, а вона — також вона сказала: Він мій брат. Я те зробив у невинності серця свого й у чистоті рук своїх“.

6 І промовив до нього Бог у сні: „І Я знаю, що в чистоті свого серця вчинив ти оце, і Я теж удержав тебе, щоб не згрішив проти Мене. Тому то не дав Я тобі доторкнутись до неї.

7 А тепер верни жінку цього мужа, бо він пророк, і буде молитися за тебе, і живи. А коли ти не вернеш, то знай, що справді помреш ти й усе, що твоє“.

8 І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися.

9 І закликав Авімелех Авраама, і промовив до нього: „Що́ ти нам учинив? І чим згрішив я проти тебе, що ти приніс на мене й на царство моє великий гріх? Учинки, яких не роблять, ти зо мною вчинив!“

10 І сказав Авімелех Авраамові: „Що́ ти мав на увазі, що вчинив таку річ?“

11 І сказав Авраам: „Бо подумав я: Нема ж стра́ху Божого в місцевості цій, тому вб'ють мене за жінку мою.

12 І притім вона справді сестра моя, — вона дочка батька мого, тільки не дочка матері моєї, — і стала за жінку мені.

13 І сталося, коли Бог учинив мене мандрівником з дому батька мого, то сказав я до неї: То буде твоя ласка, яку вчиниш зо мною: у кожній місцевості, куди прийдем, — говори ти на мене: він мій брат“.

14 I взяв Авімелех дрібну та велику худобу, і рабів та невільниць, та й дав Авраамові. І вернув йому Сарру, жінку його.

15 І сказав Авімелех: „Ось край мій перед обличчям твоїм, — осядь там, де тобі до вподоби“.

16 А Саррі сказав: „Ось тисячу се́клів срібла я дав братові твоєму. Оце тобі накриття на очі перед усіма, хто з тобою. І перед усіма ти оправдана“.

17 І помолився Авраам Богові, — і вздоро́вив Бог Авімелеха, і жінку його, і невільниць його, — і почали вони знову роджати.

18 Бо справді стримав був Господь кожну утро́бу Авімелехового дому через Сарру, Авраамову жінку.

Genesis

Chapter 20

1 AND Abraham journeyed from thence toward the south country, and settled between Rakim and Gadar, and Abraham sojourned in Gadar.

2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister; and Abimeleck king of Gadar sent and took Sarah.

3 But God came to Abimeleck in a dream by night and said to him, Behold, you will die on account of the woman whom you have taken; for she is another man's wife.

4 But Abimeleck had not touched her; and he said, O LORD, wilt thou slay an innocent people?

5 Behold, he said, She is my sister; and she herself also said, He is my brother; in the innocence of my heart and purity of my hands have I done this.

6 And God said to him in a dream, Yea, I know that you have done this in the innocence of your heart; for I also restrained you from sinning against me; therefore I did not permit you to touch her.

7 Now therefore restore the man's wife, for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live; but if you do not restore her, then know that you will surely die, you, and all your family.

8 Therefore Abimeleck rose early in the morning and called all of his servants and told them all these words; and the men were exceedingly afraid.

9 Then Abimeleck called Abraham and said to him, What have I done to you? and what crime have I committed against you, that you have brought on me and on my kingdom such a great sin? You have done to me things that ought not to be done.

10 And Abimeleck said to Abraham, What induced you to do this thing?

11 And Abraham said, Because I thought, perhaps there is no fear of God in this country; and they will slay me for my wife's sake.

12 And yet truly she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

13 And it came to pass when God brought me forth out of my father's house, I said to her, This is the favor which you shall do to me; at every place whither we shall go, say of me, He is my brother.

14 And Abimeleck took sheep and oxen and male and female servants and gave them to Abraham and restored to him Sarah his wife.

15 Then Abimeleck said to Abraham, Behold, my land is before you; dwell wherever you please.

16 And to Sarah he said, Behold, I have given a thousand pieces of silver to your brother; behold, it is given for you, because you have been humbled in the eyes of my people, and because of the other things for which I have reproved you.

17 So Abraham prayed to God and God healed Abimeleck and his wife and his maidservants, and they bore children.

18 For the LORD had fast closed up the wombs of all women in the household of Abimeleck because of Sarah, Abraham's wife.

Буття

Розділ 20

Genesis

Chapter 20

1 І вирушив звідти Авраам до краю Неґев поміж Кадешем і поміж Шуром, і оселився часово в Ґерарі.

1 AND Abraham journeyed from thence toward the south country, and settled between Rakim and Gadar, and Abraham sojourned in Gadar.

2 І сказав Авраам на Сарру, жінку свою: „Вона сестра моя“. І послав Авімеле́х, цар Ґерару, і взяв Сарру.

2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister; and Abimeleck king of Gadar sent and took Sarah.

3 І прийшов Бог до Авімелеха у сні нічнім, і сказав до нього: „Ось ти вмираєш через жінку, яку взяв, бо вона має чоловіка“.

3 But God came to Abimeleck in a dream by night and said to him, Behold, you will die on account of the woman whom you have taken; for she is another man's wife.

4 А Авімелех не зближався до неї, і сказав: „Господи, чи Ти вб'єш також люд праведний?

4 But Abimeleck had not touched her; and he said, O LORD, wilt thou slay an innocent people?

5 Чи ж не він був сказав мені: Вона моя сестра, а вона — також вона сказала: Він мій брат. Я те зробив у невинності серця свого й у чистоті рук своїх“.

5 Behold, he said, She is my sister; and she herself also said, He is my brother; in the innocence of my heart and purity of my hands have I done this.

6 І промовив до нього Бог у сні: „І Я знаю, що в чистоті свого серця вчинив ти оце, і Я теж удержав тебе, щоб не згрішив проти Мене. Тому то не дав Я тобі доторкнутись до неї.

6 And God said to him in a dream, Yea, I know that you have done this in the innocence of your heart; for I also restrained you from sinning against me; therefore I did not permit you to touch her.

7 А тепер верни жінку цього мужа, бо він пророк, і буде молитися за тебе, і живи. А коли ти не вернеш, то знай, що справді помреш ти й усе, що твоє“.

7 Now therefore restore the man's wife, for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live; but if you do not restore her, then know that you will surely die, you, and all your family.

8 І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися.

8 Therefore Abimeleck rose early in the morning and called all of his servants and told them all these words; and the men were exceedingly afraid.

9 І закликав Авімелех Авраама, і промовив до нього: „Що́ ти нам учинив? І чим згрішив я проти тебе, що ти приніс на мене й на царство моє великий гріх? Учинки, яких не роблять, ти зо мною вчинив!“

9 Then Abimeleck called Abraham and said to him, What have I done to you? and what crime have I committed against you, that you have brought on me and on my kingdom such a great sin? You have done to me things that ought not to be done.

10 І сказав Авімелех Авраамові: „Що́ ти мав на увазі, що вчинив таку річ?“

10 And Abimeleck said to Abraham, What induced you to do this thing?

11 І сказав Авраам: „Бо подумав я: Нема ж стра́ху Божого в місцевості цій, тому вб'ють мене за жінку мою.

11 And Abraham said, Because I thought, perhaps there is no fear of God in this country; and they will slay me for my wife's sake.

12 І притім вона справді сестра моя, — вона дочка батька мого, тільки не дочка матері моєї, — і стала за жінку мені.

12 And yet truly she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

13 І сталося, коли Бог учинив мене мандрівником з дому батька мого, то сказав я до неї: То буде твоя ласка, яку вчиниш зо мною: у кожній місцевості, куди прийдем, — говори ти на мене: він мій брат“.

13 And it came to pass when God brought me forth out of my father's house, I said to her, This is the favor which you shall do to me; at every place whither we shall go, say of me, He is my brother.

14 I взяв Авімелех дрібну та велику худобу, і рабів та невільниць, та й дав Авраамові. І вернув йому Сарру, жінку його.

14 And Abimeleck took sheep and oxen and male and female servants and gave them to Abraham and restored to him Sarah his wife.

15 І сказав Авімелех: „Ось край мій перед обличчям твоїм, — осядь там, де тобі до вподоби“.

15 Then Abimeleck said to Abraham, Behold, my land is before you; dwell wherever you please.

16 А Саррі сказав: „Ось тисячу се́клів срібла я дав братові твоєму. Оце тобі накриття на очі перед усіма, хто з тобою. І перед усіма ти оправдана“.

16 And to Sarah he said, Behold, I have given a thousand pieces of silver to your brother; behold, it is given for you, because you have been humbled in the eyes of my people, and because of the other things for which I have reproved you.

17 І помолився Авраам Богові, — і вздоро́вив Бог Авімелеха, і жінку його, і невільниць його, — і почали вони знову роджати.

17 So Abraham prayed to God and God healed Abimeleck and his wife and his maidservants, and they bore children.

18 Бо справді стримав був Господь кожну утро́бу Авімелехового дому через Сарру, Авраамову жінку.

18 For the LORD had fast closed up the wombs of all women in the household of Abimeleck because of Sarah, Abraham's wife.