Буття

Розділ 3

1 Але змій був хитріший над усю польову звірину, яку Господь Бог учинив. І сказав він до жінки: „Чи Бог наказав: Не їжте з усякого дерева ра́ю?“

2 І відповіла жінка змієві: „З плодів дерева раю ми можемо їсти,

3 але з плодів дерева, що в сере́дині ра́ю, — Бог сказав: „Не їжте із нього, і не доторкайтесь до нього, — щоб вам не померти“.

4 І сказав змій до жінки: „Умерти — не вмрете!

5 Бо відає Бог, що дня того, коли будете з нього ви їсти, ваші очі розкриються, і станете ви, немов Боги, знаючи добро й зло“.

6 І побачила жінка, що дерево добре на їжу, і принадне для очей, і пожадане дерево, щоб набути знання. І взяла з його плоду, та й з'їла, і разом дала теж чоловікові своєму, — і він з'їв.

7 І розкрилися очі в обох них, і пізнали, що на́гі вони. І зшили вони фіґові листя, і зробили опаски собі.

8 І почули вони голос Господа Бога, що по ра́ю ходив, як повіяв денний холодок. І сховався Адам і його жінка від Господа Бога серед дерев раю.

9 І закликав Господь Бог до Адама, і до нього сказав: „Де ти?“

10 А той відповів: „Почув я Твій голос у раю́ — і злякався, бо наги́й я, — і сховався“.

11 І промовив Господь: „Хто сказав тобі, що ти нагий? Чи ти не їв з того дерева, що Я звелів був тобі, щоб ти з нього не їв?“

12 А Адам відказав: „Жінка, що дав Ти її, щоб зо мною була, вона подала мені з того дерева, — і я їв“.

13 Тоді Господь Бог промовив до жінки: „Що́ це ти наробила?“ А жінка сказала: „Змій спокусив мене, — і я їла“.

14 І до змія сказав Господь Бог: „3а те, що зробив ти оце, то ти проклятіший над усю худобу, і над усю звірину польову! На своїм череві будеш плазувати, і порох ти їстимеш у всі дні свойо́го життя.

15 І Я покладу ворожнечу між тобою й між жінкою, між насінням твоїм і насінням її. Воно зітре тобі голову, а ти будеш жали́ти його в п'яту“.

16 До жінки промовив: „Помножуючи, помножу терпіння твої та болі вагітности твоєї. Ти в муках родитимеш діти, і до мужа твого пожада́ння твоє, — а він буде панувати над тобою“.

17 І до Адама сказав Він: „За те, що ти послу́хав голосу жінки своєї та їв з того дерева, що Я наказав був тобі, говорячи: „Від нього не їж“, — прокля́та через тебе земля! Ти в скорботі будеш їсти від неї всі дні свойо́го життя.

18 Тернину й осо́т вона буде родити тобі, і ти будеш їсти траву польову.

19 У поті свойо́го лиця ти їстимеш хліб, аж поки не вернешся в землю, бо з неї ти взятий. Бо ти порох, — і до пороху вернешся“.

20 І назвав Ада́м ім'я своїй жінці: Єва, бо вона була мати всього живого.

21 І зробив Господь Бог Адамові та жінці його одежу шкуряну́ — і зодягнув їх.

22 І сказав Господь Бог: „Ось став чоловік, немов один із Нас, щоб знати добро й зло. А тепер коли б не простяг він своєї руки, і не взяв з дерева життя, і щоб він не з'їв, — і не жив повік віку“.

23 І вислав його Господь Бог із еденського раю, щоб порати землю, з якої узятий він був.

24 І вигнав Господь Бог Адама. А на схід від еденського раю поставив Херувима і меча полум'яного, який оберта́вся навколо, щоб стерегти дорогу до дерева життя.

Бытие

Глава 3

1 Змей5175 был1961 хитрее6175 всех зверей2416 полевых,7704 которых создал6213 Господь3068 Бог.430 И сказал559 змей жене:802 подлинно637 ли сказал559 Бог:430 не ешьте398 ни от какого дерева6086 в раю?1588

2 И сказала559 жена802 змею:5175 плоды6529 с дерев6086 мы можем есть,398

3 только плодов6529 дерева,6086 которое среди8432 рая,1588 сказал559 Бог,430 не ешьте398 их и не прикасайтесь5060 к ним, чтобы6435 вам не6435 умереть.4191

4 И сказал559 змей5175 жене:802 нет, не умрете,4191

5 но знает3045 Бог,430 что в день,3117 в который вы вкусите398 их, откроются6491 глаза5869 ваши, и вы будете, как боги,430 знающие3045 добро2896 и зло.7451

6 И увидела7200 жена,802 что дерево6086 хорошо2896 для пищи,3978 и что оно1931 приятно8378 для глаз5869 и вожделенно,2530 потому что дает знание;7919 и взяла3947 плодов6529 его и ела;398 и дала5414 также1571 мужу376 своему, и он ел.398

7 И открылись6491 глаза5869 у них обоих,8147 и узнали3045 они,1992 что наги,5903 и сшили8609 смоковные8384 листья,5929 и сделали6213 себе опоясания.2290

8 И услышали8085 голос6963 Господа3068 Бога,430 ходящего1980 в раю1588 во время прохлады7307 дня;3117 и скрылся2244 Адам120 и жена802 его от лица6440 Господа3068 Бога430 между8432 деревьями6086 рая.1588

9 И воззвал7121 Господь3068 Бог430 к Адаму120 и сказал559 ему: где335 ты?

10 Он сказал:559 голос6963 Твой я услышал8085 в раю,1588 и убоялся,3372 потому что я595 наг,5903 и скрылся.2244

11 И сказал:559 кто4310 сказал5046 тебе, что ты наг?5903 не ел398 ли ты от дерева,6086 с которого Я запретил6680 тебе есть?1115398

12 Адам120 сказал:559 жена,802 которую Ты мне5978 дал,5414 она1931 дала5414 мне от дерева,6086 и я ел.398

13 И сказал559 Господь3068 Бог430 жене:802 что ты это сделала?6213 Жена802 сказала:559 змей5175 обольстил5377 меня, и я ела.398

14 И сказал559 Господь3068 Бог430 змею:5175 за то, что ты859 сделал6213 это, проклят779 ты пред всеми скотами929 и пред всеми зверями2416 полевыми;7704 ты будешь3212 ходить3212 на чреве1512 твоем, и будешь398 есть398 прах6083 во все дни3117 жизни2416 твоей;

15 и вражду342 положу7896 между тобою и между женою,802 и между семенем2233 твоим и между семенем2233 ее; оно будет7779 поражать7779 тебя в голову,7218 а ты будешь7779 жалить7779 его в пяту.6119

16 Жене802 сказал:559 умножая7235 умножу7235 скорбь6093 твою в беременности2032 твоей; в болезни6089 будешь3205 рождать3205 детей;1121 и к мужу376 твоему влечение8669 твое, и он будет господствовать4910 над тобою.

17 Адаму120 же сказал:559 за то, что ты послушал8085 голоса6963 жены802 твоей и ел398 от дерева,6086 о котором834 Я заповедал6680 тебе, сказав:559 не ешь398 от него, проклята779 земля127 за тебя; со скорбью6093 будешь398 питаться398 от нее во все3605 дни3117 жизни2416 твоей;

18 терния6975 и волчцы1863 произрастит6779 она тебе; и будешь398 питаться398 полевою7704 травою;6212

19 в поте2188 лица639 твоего будешь398 есть398 хлеб,3899 доколе5704 не возвратишься7725 в землю,127 из которой ты взят,3947 ибо прах6083 ты859 и в прах6083 возвратишься.7725

20 И нарек7121 Адам120 имя8034 жене802 своей: Ева,2332 ибо она стала матерью517 всех живущих.2416

21 И сделал6213 Господь3068 Бог430 Адаму120 и жене802 его одежды3801 кожаные5785 и одел3847 их.

22 И сказал559 Господь3068 Бог:430 вот,2005 Адам120 стал как один259 из Нас, зная3045 добро2896 и зло;7451 и теперь как бы не простер7971 он руки3027 своей, и не взял3947 также от дерева6086 жизни,2416 и не вкусил,398 и не стал2425 жить2425 вечно.5769

23 И выслал7971 его Господь3068 Бог430 из сада1588 Едемского,5731 чтобы возделывать5647 землю,127 из которой он взят.3947

24 И изгнал1644 Адама,120 и поставил7931 на востоке6924 у сада1588 Едемского5731 Херувима3742 и пламенный3858 меч2719 обращающийся,2015 чтобы охранять8104 путь1870 к дереву6086 жизни.2416

Буття

Розділ 3

Бытие

Глава 3

1 Але змій був хитріший над усю польову звірину, яку Господь Бог учинив. І сказав він до жінки: „Чи Бог наказав: Не їжте з усякого дерева ра́ю?“

1 Змей5175 был1961 хитрее6175 всех зверей2416 полевых,7704 которых создал6213 Господь3068 Бог.430 И сказал559 змей жене:802 подлинно637 ли сказал559 Бог:430 не ешьте398 ни от какого дерева6086 в раю?1588

2 І відповіла жінка змієві: „З плодів дерева раю ми можемо їсти,

2 И сказала559 жена802 змею:5175 плоды6529 с дерев6086 мы можем есть,398

3 але з плодів дерева, що в сере́дині ра́ю, — Бог сказав: „Не їжте із нього, і не доторкайтесь до нього, — щоб вам не померти“.

3 только плодов6529 дерева,6086 которое среди8432 рая,1588 сказал559 Бог,430 не ешьте398 их и не прикасайтесь5060 к ним, чтобы6435 вам не6435 умереть.4191

4 І сказав змій до жінки: „Умерти — не вмрете!

4 И сказал559 змей5175 жене:802 нет, не умрете,4191

5 Бо відає Бог, що дня того, коли будете з нього ви їсти, ваші очі розкриються, і станете ви, немов Боги, знаючи добро й зло“.

5 но знает3045 Бог,430 что в день,3117 в который вы вкусите398 их, откроются6491 глаза5869 ваши, и вы будете, как боги,430 знающие3045 добро2896 и зло.7451

6 І побачила жінка, що дерево добре на їжу, і принадне для очей, і пожадане дерево, щоб набути знання. І взяла з його плоду, та й з'їла, і разом дала теж чоловікові своєму, — і він з'їв.

6 И увидела7200 жена,802 что дерево6086 хорошо2896 для пищи,3978 и что оно1931 приятно8378 для глаз5869 и вожделенно,2530 потому что дает знание;7919 и взяла3947 плодов6529 его и ела;398 и дала5414 также1571 мужу376 своему, и он ел.398

7 І розкрилися очі в обох них, і пізнали, що на́гі вони. І зшили вони фіґові листя, і зробили опаски собі.

7 И открылись6491 глаза5869 у них обоих,8147 и узнали3045 они,1992 что наги,5903 и сшили8609 смоковные8384 листья,5929 и сделали6213 себе опоясания.2290

8 І почули вони голос Господа Бога, що по ра́ю ходив, як повіяв денний холодок. І сховався Адам і його жінка від Господа Бога серед дерев раю.

8 И услышали8085 голос6963 Господа3068 Бога,430 ходящего1980 в раю1588 во время прохлады7307 дня;3117 и скрылся2244 Адам120 и жена802 его от лица6440 Господа3068 Бога430 между8432 деревьями6086 рая.1588

9 І закликав Господь Бог до Адама, і до нього сказав: „Де ти?“

9 И воззвал7121 Господь3068 Бог430 к Адаму120 и сказал559 ему: где335 ты?

10 А той відповів: „Почув я Твій голос у раю́ — і злякався, бо наги́й я, — і сховався“.

10 Он сказал:559 голос6963 Твой я услышал8085 в раю,1588 и убоялся,3372 потому что я595 наг,5903 и скрылся.2244

11 І промовив Господь: „Хто сказав тобі, що ти нагий? Чи ти не їв з того дерева, що Я звелів був тобі, щоб ти з нього не їв?“

11 И сказал:559 кто4310 сказал5046 тебе, что ты наг?5903 не ел398 ли ты от дерева,6086 с которого Я запретил6680 тебе есть?1115398

12 А Адам відказав: „Жінка, що дав Ти її, щоб зо мною була, вона подала мені з того дерева, — і я їв“.

12 Адам120 сказал:559 жена,802 которую Ты мне5978 дал,5414 она1931 дала5414 мне от дерева,6086 и я ел.398

13 Тоді Господь Бог промовив до жінки: „Що́ це ти наробила?“ А жінка сказала: „Змій спокусив мене, — і я їла“.

13 И сказал559 Господь3068 Бог430 жене:802 что ты это сделала?6213 Жена802 сказала:559 змей5175 обольстил5377 меня, и я ела.398

14 І до змія сказав Господь Бог: „3а те, що зробив ти оце, то ти проклятіший над усю худобу, і над усю звірину польову! На своїм череві будеш плазувати, і порох ти їстимеш у всі дні свойо́го життя.

14 И сказал559 Господь3068 Бог430 змею:5175 за то, что ты859 сделал6213 это, проклят779 ты пред всеми скотами929 и пред всеми зверями2416 полевыми;7704 ты будешь3212 ходить3212 на чреве1512 твоем, и будешь398 есть398 прах6083 во все дни3117 жизни2416 твоей;

15 І Я покладу ворожнечу між тобою й між жінкою, між насінням твоїм і насінням її. Воно зітре тобі голову, а ти будеш жали́ти його в п'яту“.

15 и вражду342 положу7896 между тобою и между женою,802 и между семенем2233 твоим и между семенем2233 ее; оно будет7779 поражать7779 тебя в голову,7218 а ты будешь7779 жалить7779 его в пяту.6119

16 До жінки промовив: „Помножуючи, помножу терпіння твої та болі вагітности твоєї. Ти в муках родитимеш діти, і до мужа твого пожада́ння твоє, — а він буде панувати над тобою“.

16 Жене802 сказал:559 умножая7235 умножу7235 скорбь6093 твою в беременности2032 твоей; в болезни6089 будешь3205 рождать3205 детей;1121 и к мужу376 твоему влечение8669 твое, и он будет господствовать4910 над тобою.

17 І до Адама сказав Він: „За те, що ти послу́хав голосу жінки своєї та їв з того дерева, що Я наказав був тобі, говорячи: „Від нього не їж“, — прокля́та через тебе земля! Ти в скорботі будеш їсти від неї всі дні свойо́го життя.

17 Адаму120 же сказал:559 за то, что ты послушал8085 голоса6963 жены802 твоей и ел398 от дерева,6086 о котором834 Я заповедал6680 тебе, сказав:559 не ешь398 от него, проклята779 земля127 за тебя; со скорбью6093 будешь398 питаться398 от нее во все3605 дни3117 жизни2416 твоей;

18 Тернину й осо́т вона буде родити тобі, і ти будеш їсти траву польову.

18 терния6975 и волчцы1863 произрастит6779 она тебе; и будешь398 питаться398 полевою7704 травою;6212

19 У поті свойо́го лиця ти їстимеш хліб, аж поки не вернешся в землю, бо з неї ти взятий. Бо ти порох, — і до пороху вернешся“.

19 в поте2188 лица639 твоего будешь398 есть398 хлеб,3899 доколе5704 не возвратишься7725 в землю,127 из которой ты взят,3947 ибо прах6083 ты859 и в прах6083 возвратишься.7725

20 І назвав Ада́м ім'я своїй жінці: Єва, бо вона була мати всього живого.

20 И нарек7121 Адам120 имя8034 жене802 своей: Ева,2332 ибо она стала матерью517 всех живущих.2416

21 І зробив Господь Бог Адамові та жінці його одежу шкуряну́ — і зодягнув їх.

21 И сделал6213 Господь3068 Бог430 Адаму120 и жене802 его одежды3801 кожаные5785 и одел3847 их.

22 І сказав Господь Бог: „Ось став чоловік, немов один із Нас, щоб знати добро й зло. А тепер коли б не простяг він своєї руки, і не взяв з дерева життя, і щоб він не з'їв, — і не жив повік віку“.

22 И сказал559 Господь3068 Бог:430 вот,2005 Адам120 стал как один259 из Нас, зная3045 добро2896 и зло;7451 и теперь как бы не простер7971 он руки3027 своей, и не взял3947 также от дерева6086 жизни,2416 и не вкусил,398 и не стал2425 жить2425 вечно.5769

23 І вислав його Господь Бог із еденського раю, щоб порати землю, з якої узятий він був.

23 И выслал7971 его Господь3068 Бог430 из сада1588 Едемского,5731 чтобы возделывать5647 землю,127 из которой он взят.3947

24 І вигнав Господь Бог Адама. А на схід від еденського раю поставив Херувима і меча полум'яного, який оберта́вся навколо, щоб стерегти дорогу до дерева життя.

24 И изгнал1644 Адама,120 и поставил7931 на востоке6924 у сада1588 Едемского5731 Херувима3742 и пламенный3858 меч2719 обращающийся,2015 чтобы охранять8104 путь1870 к дереву6086 жизни.2416