創世記

第5章

1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。

2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇

3 亞當百有三十歲生子,克肖乎己,命名曰設,

4 其後歷八百年,猶生子女,

5 享壽九百三十歲而終。

6 設百有五歲,生以哪士,

7 其後歷八百有七年,猶生子女,

8 享壽九百一十二歲而終。

9 以哪士九十歲、生該南、

10 其後歷八百十五年、猶生子女、

11 享壽九百有五歲而終,

12 該南七十歲生馬勒列,

13 其後歷八百四十年,猶生子女,

14 享壽九百有十歲而終。

15 馬勒列六十五歲,生雅列,

16 其後歷八百三十年,猶生子女,

17 享壽八百九十五歲而終。

18 雅列百六十二歲,生以諾,

19 其後歷八百年,猶生子女,

20 享壽九百六十二歲而終。

21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。

22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女,

23 享壽三百六十五歲,

24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。

25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥,

26 其後歷七百八十二年,猶生子女,

27 享壽九百六十九歲而終,

28 拉麥一百八十二歲,生子,

29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。

30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。

31 享壽七百七十七歲而終。

32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。

Бытие

Глава 5

1 Вот книга о родословной Адама. Бог сотворил людей по Своему подобию,

2 сотворил мужчину и женщину и в день сотворения благословил их и назвал их людьми.

3 Когда Адаму было 130 лет, у него родился ещё один сын, его точное подобие. Он назвал своего сына Сифом.

4 После рождения Сифа Адам прожил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

5 Всего Адам прожил 930 лет, а потом умер.

6 Когда Сифу было 105 лет, у него родился сын Енос.

7 После рождения Еноса Сиф прожил ещё 807 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

8 Всего Сиф прожил 912 лет, а потом умер.

9 Когда Еносу было 90 лет, у него родился сын Каинан.

10 После рождения Каинана Енос прожил ещё 815 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

11 Всего Енос прожил 905 лет, а потом умер.

12 Когда Каинану было 70 лет, у него родился сын Малелеиль.

13 После рождения Малелеиля Каинан прожил ещё 840 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

14 Всего Каинан прожил 910 лет, а потом умер.

15 Когда Малелеилю было 65 лет, у него родился сын Иаред.

16 После рождения Иареда Малелеиль прожил ещё 830 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

17 Всего Малелеиль прожил 895 лет, а потом умер.

18 Когда Иареду было 162 года, у него родился сын Енох.

19 После рождения Еноха Иаред прожил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

20 Всего Иаред прожил 962 года, а потом умер.

21 Когда Еноху было 65 лет, у него родился сын Мафусал.

22 После рождения Мафусала, Енох ходил с Богом ещё 300 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

23 Всего Енох прожил 365 лет.

24 Однажды, прогуливаясь с Богом, Енох исчез: Бог взял его.

25 Когда Мафусалу было 187 лет, у него родился сын Ламех.

26 После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

27 Всего Мафусал прожил 969 лет, а потом умер.

28 Когда Ламеху было 182 года, у него родился сын.

29 Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: «Мы тяжко трудимся, возделывая землю, так как Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых».

30 После рождения Ноя Ламех прожил ещё 595 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

31 Всего Ламех прожил 777 лет, а потом умер.

32 Когда Ной прожил 500 лет, у него родились сыновья Сим, Хам и Иафет.

創世記

第5章

Бытие

Глава 5

1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。

1 Вот книга о родословной Адама. Бог сотворил людей по Своему подобию,

2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇

2 сотворил мужчину и женщину и в день сотворения благословил их и назвал их людьми.

3 亞當百有三十歲生子,克肖乎己,命名曰設,

3 Когда Адаму было 130 лет, у него родился ещё один сын, его точное подобие. Он назвал своего сына Сифом.

4 其後歷八百年,猶生子女,

4 После рождения Сифа Адам прожил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

5 享壽九百三十歲而終。

5 Всего Адам прожил 930 лет, а потом умер.

6 設百有五歲,生以哪士,

6 Когда Сифу было 105 лет, у него родился сын Енос.

7 其後歷八百有七年,猶生子女,

7 После рождения Еноса Сиф прожил ещё 807 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

8 享壽九百一十二歲而終。

8 Всего Сиф прожил 912 лет, а потом умер.

9 以哪士九十歲、生該南、

9 Когда Еносу было 90 лет, у него родился сын Каинан.

10 其後歷八百十五年、猶生子女、

10 После рождения Каинана Енос прожил ещё 815 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

11 享壽九百有五歲而終,

11 Всего Енос прожил 905 лет, а потом умер.

12 該南七十歲生馬勒列,

12 Когда Каинану было 70 лет, у него родился сын Малелеиль.

13 其後歷八百四十年,猶生子女,

13 После рождения Малелеиля Каинан прожил ещё 840 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

14 享壽九百有十歲而終。

14 Всего Каинан прожил 910 лет, а потом умер.

15 馬勒列六十五歲,生雅列,

15 Когда Малелеилю было 65 лет, у него родился сын Иаред.

16 其後歷八百三十年,猶生子女,

16 После рождения Иареда Малелеиль прожил ещё 830 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

17 享壽八百九十五歲而終。

17 Всего Малелеиль прожил 895 лет, а потом умер.

18 雅列百六十二歲,生以諾,

18 Когда Иареду было 162 года, у него родился сын Енох.

19 其後歷八百年,猶生子女,

19 После рождения Еноха Иаред прожил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

20 享壽九百六十二歲而終。

20 Всего Иаред прожил 962 года, а потом умер.

21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。

21 Когда Еноху было 65 лет, у него родился сын Мафусал.

22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女,

22 После рождения Мафусала, Енох ходил с Богом ещё 300 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

23 享壽三百六十五歲,

23 Всего Енох прожил 365 лет.

24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。

24 Однажды, прогуливаясь с Богом, Енох исчез: Бог взял его.

25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥,

25 Когда Мафусалу было 187 лет, у него родился сын Ламех.

26 其後歷七百八十二年,猶生子女,

26 После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

27 享壽九百六十九歲而終,

27 Всего Мафусал прожил 969 лет, а потом умер.

28 拉麥一百八十二歲,生子,

28 Когда Ламеху было 182 года, у него родился сын.

29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。

29 Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: «Мы тяжко трудимся, возделывая землю, так как Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых».

30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。

30 После рождения Ноя Ламех прожил ещё 595 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.

31 享壽七百七十七歲而終。

31 Всего Ламех прожил 777 лет, а потом умер.

32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。

32 Когда Ной прожил 500 лет, у него родились сыновья Сим, Хам и Иафет.