創世記第32章 |
1 |
2 雅各看見他們就說:「這是神的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念。 |
3 |
4 吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。 |
5 我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 |
6 |
7 雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分作兩隊, |
8 說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 |
9 |
10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。 |
11 求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 |
12 你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」 |
13 |
14 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻, |
15 奶幼駱駝 |
16 每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」; |
17 又吩咐最前頭的 |
18 你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;看哪 |
19 然後 |
20 並且你們要說:『請看 |
21 於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。 |
22 |
23 先打發他們過河,又打發所有的都過去, |
24 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。 |
25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就脫了節 |
26 那人說:「天黎明了,容我去吧。」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」 |
27 那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」 |
28 那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你如同首領 |
29 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。 |
30 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」 |
31 日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 |
32 故此,以色列人不吃大腿窩萎縮了 |
創世記第32章 |
1 雅各復行、上帝之使逢之、 |
2 雅各見之曰、此乃上帝之營、故名其地曰馬哈念、 |
3 遂遣人先往西耳地以東田、見兄以掃、 |
4 囑曰、可告我主以掃云、主之僕雅各曰、我旅於拉班家、越至今日。 |
5 有牛羊驢僕婢、特遣人告主、望沾主恩。〇 |
6 |
7 雅各悚懼不勝、以從者及牛羊駝分爲二隊、 |
8 曰、若以掃來擊前隊、則後隊可逃。〇 |
9 |
10 爾所施之恩寵、真實无妄、我不堪得、昔我惟執一杖濟約但河、今我羣從已成二隊。 |
11 我畏兄以掃、恐其至擊我、并擊妻拏、故求爾拯我。 |
12 爾曾許以恩加我、使我苗裔如海沙、不可勝數。〇 |
13 |
14 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、 |
15 牝駝與子三十、牝牛四十、牡牛十、牝驢二十、小驢十。 |
16 遂別爲羣、付與僕手、曰、爾往前途、使各羣相距、皆有隙地、 |
17 囑其前者曰、若我兄以掃遇爾、問爾爲誰牧、將往何地、此畜果誰所有乎、 |
18 則當言此乃禮物、爾僕雅各饋吾主以掃者、雅各在後將至。 |
19 再遣之僕、三遣之僕、及凡驅羣畜者囑之云、若遇以掃、當亦如是以言。 |
20 必曰、爾僕雅各在後將至。蓋雅各自謂必以前行之禮物、使兄復和、然後覿面、庶幾接我。 |
21 乃命禮物先行、雅各是夜宿於營中。〇 |
22 |
23 眷聚旣濟。凡所有亦濟。〇 |
24 |
25 相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、 |
26 曰天明矣、請釋我去。雅各曰、不爲我祝嘏、必不容爾去。 |
27 曰爾何名。曰、雅各。 |
28 曰今以後、不祇名雅各。更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。 |
29 雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名、遂在彼錫嘏。 |
30 雅各名其地爲便以利、曰、我與上帝晤對、而覿其面、我命尚其可保。 |
31 日出時、雅各過便以利、髀傷、其行走趄。 |
32 因其人擊雅各髀、傷其巨筋、故以色列人凡髀之巨筋、至今不食云。 |
創世記第32章 |
創世記第32章 |
1 |
1 雅各復行、上帝之使逢之、 |
2 雅各看見他們就說:「這是神的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念。 |
2 雅各見之曰、此乃上帝之營、故名其地曰馬哈念、 |
3 |
3 遂遣人先往西耳地以東田、見兄以掃、 |
4 吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。 |
4 囑曰、可告我主以掃云、主之僕雅各曰、我旅於拉班家、越至今日。 |
5 我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 |
5 有牛羊驢僕婢、特遣人告主、望沾主恩。〇 |
6 |
6 |
7 雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分作兩隊, |
7 雅各悚懼不勝、以從者及牛羊駝分爲二隊、 |
8 說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 |
8 曰、若以掃來擊前隊、則後隊可逃。〇 |
9 |
9 |
10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。 |
10 爾所施之恩寵、真實无妄、我不堪得、昔我惟執一杖濟約但河、今我羣從已成二隊。 |
11 求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 |
11 我畏兄以掃、恐其至擊我、并擊妻拏、故求爾拯我。 |
12 你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」 |
12 爾曾許以恩加我、使我苗裔如海沙、不可勝數。〇 |
13 |
13 |
14 母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻, |
14 山羊牝二百、牡二十、綿羊牝二百、牡二十、 |
15 奶幼駱駝 |
15 牝駝與子三十、牝牛四十、牡牛十、牝驢二十、小驢十。 |
16 每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」; |
16 遂別爲羣、付與僕手、曰、爾往前途、使各羣相距、皆有隙地、 |
17 又吩咐最前頭的 |
17 囑其前者曰、若我兄以掃遇爾、問爾爲誰牧、將往何地、此畜果誰所有乎、 |
18 你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;看哪 |
18 則當言此乃禮物、爾僕雅各饋吾主以掃者、雅各在後將至。 |
19 然後 |
19 再遣之僕、三遣之僕、及凡驅羣畜者囑之云、若遇以掃、當亦如是以言。 |
20 並且你們要說:『請看 |
20 必曰、爾僕雅各在後將至。蓋雅各自謂必以前行之禮物、使兄復和、然後覿面、庶幾接我。 |
21 於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。 |
21 乃命禮物先行、雅各是夜宿於營中。〇 |
22 |
22 |
23 先打發他們過河,又打發所有的都過去, |
23 眷聚旣濟。凡所有亦濟。〇 |
24 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。 |
24 |
25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就脫了節 |
25 相角之時、其人自知不勝、擊雅各髀傷之、 |
26 那人說:「天黎明了,容我去吧。」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」 |
26 曰天明矣、請釋我去。雅各曰、不爲我祝嘏、必不容爾去。 |
27 那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」 |
27 曰爾何名。曰、雅各。 |
28 那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你如同首領 |
28 曰今以後、不祇名雅各。更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。 |
29 雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。 |
29 雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名、遂在彼錫嘏。 |
30 雅各便給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」 |
30 雅各名其地爲便以利、曰、我與上帝晤對、而覿其面、我命尚其可保。 |
31 日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 |
31 日出時、雅各過便以利、髀傷、其行走趄。 |
32 故此,以色列人不吃大腿窩萎縮了 |
32 因其人擊雅各髀、傷其巨筋、故以色列人凡髀之巨筋、至今不食云。 |