創世記第31章 |
1 |
2 雅各看拉班的臉色 |
3 耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」 |
4 雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來, |
5 對她們說:「我看你們父親的臉色 |
6 你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。 |
7 你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而神不容他害我。 |
8 他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。 |
9 這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。 |
10 |
11 神的天使 |
12 他說:『你舉目觀看,跳母羊的公綿羊 |
13 我是伯.特利的神;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。』」 |
14 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有給 |
15 我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的錢 |
16 神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的;現今凡神對你所說 |
17 |
18 又帶著他在巴旦.亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。 |
19 |
20 雅各背著敘利亞人拉班偷走了,並不告訴他, |
21 就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。 |
22 |
23 拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。 |
24 夜間,神到敘利亞人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」 |
25 |
26 拉班對雅各說:「你所作的 |
27 你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴的送你離去 |
28 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧。 |
29 我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』 |
30 現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」 |
31 雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。 |
32 至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。 |
33 |
34 拉結已經把眾像 |
35 拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋眾像 |
36 |
37 你搜 |
38 我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公綿羊 |
39 被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日或 |
40 我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 |
41 我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。 |
42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我手 |
43 |
44 來吧。你我二人可以立約,作你我中間的證據。」 |
45 雅各就拿一塊石頭立作柱子, |
46 又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。 |
47 拉班稱那石堆為伊迦爾撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得。 |
48 拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, |
49 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 |
50 你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間作見證。」 |
51 |
52 這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。 |
53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓。 |
54 雅各就 |
55 |
БытиеГлава 31 |
1 |
2 Иаков увидел, что и Лаван уже не так смотрит на него, как вчера и третьего дня. |
3 |
4 Тогда Иаков, послав, призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего; |
5 И сказал им: я вижу, что отец ваш смотрит на меня не так, как вчера и третьего дня. Но Бог отца моего со мною. |
6 Вы сами знаете, что я всеми силами работал отцу вашему. |
7 А отец ваш обманул меня, и раз десять переменял награду мою. Но Бог не попустил ему сделать мне зло. |
8 Скажет ли он, что скот, который с крапинами, будет тебе в награду; скот рождается все с крапинами. Скажет ли: пестрый будет тебе в награду; скот рождается все пестрый. |
9 И отнял Бог скот у отца вашего, и отдал мне. |
10 |
11 Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я отвечал: вот я, |
12 Он сказал: возведи очи твои, и посмотри; все козлы, скачущие на скотин, суть пестрые, с крапинами и с пятнами; ибо Я вижу все, что Лаван делает с тобою. |
13 Я Бог Вефиля, где ты возлил елей на памятник, и где ты дал Мне обет. Теперь встань, пойди из земли сей, и возвратись в землю рождения твоего. |
14 |
15 Не за чужих ли он нас почитает? Ибо он продал нас, и серебро наше съел. |
16 Все богатство, которое Бог отнял у отца нашего, есть наше и детей наших. Итак, делай все, что Бог повелел тебе. |
17 |
18 И взял с собою весь скот свой, и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, и пошел к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую. |
19 |
20 И Иаков укрылся от проницания Лавана Арамеянина, поелику не дал ему знать, что удаляется. |
21 И ушел со всем, что у него было; и встав, перешел реку, и пошел прямо к горе Галаад. |
22 |
23 Посему он взял с собою сродников своих, и гнался за ним семь дней, и догнал его на горе Галаад. |
24 Но Бог пришел к Лавану Арамеянину ночью во сне, и сказал ему: берегись, не говори вопреки Иакову ни худого, ни доброго. |
25 |
26 Тогда Лаван сказал Иакову: что ты сделал? для чего ты укрылся от меня, и увел дочерей моих, как будто взятых в плен оружием? |
27 Зачем ты убежал тайно, и укрылся от меня, и не сказал мне? Я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с гуслями. |
28 Ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих! Это неблагоразумно ты сделал. |
29 Есть в руке моей сила, сделать вам зло, но Бог отца вашего вчера говорил ко мне, и сказал: берегись, не говори вопреки Иакову ни худого, ни доброго. |
30 Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего: зачем ты украл богов моих? |
31 |
32 Богов же твоих если у кого найдешь, тот да не будет жив. При сродниках наших узнавай свое в том, что есть у меня, и бери себе. А того не знал Иаков, что Рахиль украла их. |
33 |
34 Рахиль же взяла идолов и положила их под верблюжье седло, и села на них. И обыскал Лаван весь шатер, но не нашел. |
35 Она же сказала отцу своему: да не прогневается господин мой, видя, что я не могу встать пред тобою; ибо у меня обыкновенное женское. Таким образом он искал, но не нашел идолов. |
36 |
37 Ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? Покажи здесь перед сродниками твоими, и перед сродниками моими; пусть они рассудят обоих нас. |
38 |
39 Растерзанного зверем я не носил тебе; это была моя беда; ты с меня взыскивал, днем ли что пропало, ночью ли пропало. |
40 Я томился днем от жара, а ночью от стужи; и сон убегал от глаз моих. |
41 Таковы мои двадцать лет в доме твоем. Я работал тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих, и шесть лет за скот твой; а ты десять раз переменял награду мою. |
42 Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое, и труд рук моих; и вступился за меня вчера. |
43 |
44 Итак, сделаем теперь завет, ты и я; и это будет свидетельством между мною и тобою. |
45 |
46 И сказал Иаков сродникам своим: наберите камней. Они набрали камней, и сделали холм; и ели там на холме. |
47 И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом. |
48 |
49 Также: Массифа, от того, что Лаван сказал: да надзирает Иегова надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга. |
50 Если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен, сверх дочерей моих, то смотри, человека нет между нами, Бог - свидетель между мною и между тобою. |
51 |
52 Этот холм свидетель, и этот памятник свидетель, что ни я не перейду к тебе за этот холм, ни ты не перейдешь ко мне за этот холм и за этот памятник, со злым намерением. |
53 Бог Авраамов и Бог Нахоров да судит нас, Бог отца их. Тогда Иаков поклялся страхом отца своего Исаака, |
54 И заколол Иаков жертву на горе, и позвал сродников своих есть хлеба; и они ели хлеб, и ночевали на горе. |
55 |
創世記第31章 |
БытиеГлава 31 |
1 |
1 |
2 雅各看拉班的臉色 |
2 Иаков увидел, что и Лаван уже не так смотрит на него, как вчера и третьего дня. |
3 耶和華對雅各說:「你要回你祖、你父之地,到你親族那裏去,我必與你同在。」 |
3 |
4 雅各就打發人,叫拉結和利亞到田野羊群那裏來, |
4 Тогда Иаков, послав, призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего; |
5 對她們說:「我看你們父親的臉色 |
5 И сказал им: я вижу, что отец ваш смотрит на меня не так, как вчера и третьего дня. Но Бог отца моего со мною. |
6 你們也知道,我盡了我的力量服事你們的父親。 |
6 Вы сами знаете, что я всеми силами работал отцу вашему. |
7 你們的父親欺哄我,十次改了我的工價;然而神不容他害我。 |
7 А отец ваш обманул меня, и раз десять переменял награду мою. Но Бог не попустил ему сделать мне зло. |
8 他若說:『有點的歸你作工價』,羊群所生的都有點;他若說:『有紋的歸你作工價』,羊群所生的都有紋。 |
8 Скажет ли он, что скот, который с крапинами, будет тебе в награду; скот рождается все с крапинами. Скажет ли: пестрый будет тебе в награду; скот рождается все пестрый. |
9 這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。 |
9 И отнял Бог скот у отца вашего, и отдал мне. |
10 |
10 |
11 神的天使 |
11 Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я отвечал: вот я, |
12 他說:『你舉目觀看,跳母羊的公綿羊 |
12 Он сказал: возведи очи твои, и посмотри; все козлы, скачущие на скотин, суть пестрые, с крапинами и с пятнами; ибо Я вижу все, что Лаван делает с тобою. |
13 我是伯.特利的神;你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。』」 |
13 Я Бог Вефиля, где ты возлил елей на памятник, и где ты дал Мне обет. Теперь встань, пойди из земли сей, и возвратись в землю рождения твоего. |
14 拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裏還有我們可得的分嗎?還有給 |
14 |
15 我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的錢 |
15 Не за чужих ли он нас почитает? Ибо он продал нас, и серебро наше съел. |
16 神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的;現今凡神對你所說 |
16 Все богатство, которое Бог отнял у отца нашего, есть наше и детей наших. Итак, делай все, что Бог повелел тебе. |
17 |
17 |
18 又帶著他在巴旦.亞蘭所得的一切牲畜和財物,往迦南地、他父親以撒那裏去了。 |
18 И взял с собою весь скот свой, и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, и пошел к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую. |
19 |
19 |
20 雅各背著敘利亞人拉班偷走了,並不告訴他, |
20 И Иаков укрылся от проницания Лавана Арамеянина, поелику не дал ему знать, что удаляется. |
21 就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。 |
21 И ушел со всем, что у него было; и встав, перешел реку, и пошел прямо к горе Галаад. |
22 |
22 |
23 拉班帶領他的眾弟兄去追趕,追了七日,在基列山就追上了。 |
23 Посему он взял с собою сродников своих, и гнался за ним семь дней, и догнал его на горе Галаад. |
24 夜間,神到敘利亞人拉班那裏,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」 |
24 Но Бог пришел к Лавану Арамеянину ночью во сне, и сказал ему: берегись, не говори вопреки Иакову ни худого, ни доброго. |
25 |
25 |
26 拉班對雅各說:「你所作的 |
26 Тогда Лаван сказал Иакову: что ты сделал? для чего ты укрылся от меня, и увел дочерей моих, как будто взятых в плен оружием? |
27 你為甚麼暗暗地逃跑,偷著走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴的送你離去 |
27 Зачем ты убежал тайно, и укрылся от меня, и не сказал мне? Я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с гуслями. |
28 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧。 |
28 Ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих! Это неблагоразумно ты сделал. |
29 我手中原有能力害你,只是你父親的神昨夜對我說:『你要小心,不可與雅各說好說歹。』 |
29 Есть в руке моей сила, сделать вам зло, но Бог отца вашего вчера говорил ко мне, и сказал: берегись, не говори вопреки Иакову ни худого, ни доброго. |
30 現在你雖然想你父家,不得不去,為甚麼又偷了我的神像呢?」 |
30 Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего: зачем ты украл богов моих? |
31 雅各回答拉班說:「恐怕你把你的女兒從我奪去,所以我逃跑。 |
31 |
32 至於你的神像,你在誰那裏搜出來,就不容誰存活。當著我們的眾弟兄,你認一認,在我這裏有甚麼東西是你的,就拿去。」原來雅各不知道拉結偷了那些神像。 |
32 Богов же твоих если у кого найдешь, тот да не будет жив. При сродниках наших узнавай свое в том, что есть у меня, и бери себе. А того не знал Иаков, что Рахиль украла их. |
33 |
33 |
34 拉結已經把眾像 |
34 Рахиль же взяла идолов и положила их под верблюжье седло, и села на них. И обыскал Лаван весь шатер, но не нашел. |
35 拉結對她父親說:「現在我身上不便,不能在你面前起來,求我主不要生氣。」這樣,拉班搜尋眾像 |
35 Она же сказала отцу своему: да не прогневается господин мой, видя, что я не могу встать пред тобою; ибо у меня обыкновенное женское. Таким образом он искал, но не нашел идолов. |
36 |
36 |
37 你搜 |
37 Ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? Покажи здесь перед сродниками твоими, и перед сродниками моими; пусть они рассудят обоих нас. |
38 我在你家這二十年,你的母綿羊、母山羊沒有掉過胎。你群中的公綿羊 |
38 |
39 被野獸撕裂的,我沒有帶來給你,是我自己賠上。無論是白日或 |
39 Растерзанного зверем я не носил тебе; это была моя беда; ты с меня взыскивал, днем ли что пропало, ночью ли пропало. |
40 我白日受盡乾熱,黑夜受盡寒霜,不得合眼睡著,我常是這樣。 |
40 Я томился днем от жара, а ночью от стужи; и сон убегал от глаз моих. |
41 我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊群服事你六年,你又十次改了我的工價。 |
41 Таковы мои двадцать лет в доме твоем. Я работал тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих, и шесть лет за скот твой; а ты десять раз переменял награду мою. |
42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我手 |
42 Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое, и труд рук моих; и вступился за меня вчера. |
43 |
43 |
44 來吧。你我二人可以立約,作你我中間的證據。」 |
44 Итак, сделаем теперь завет, ты и я; и это будет свидетельством между мною и тобою. |
45 雅各就拿一塊石頭立作柱子, |
45 |
46 又對眾弟兄說:「你們堆聚石頭。」他們就拿石頭來堆成一堆,大家便在旁邊吃喝。 |
46 И сказал Иаков сродникам своим: наберите камней. Они набрали камней, и сделали холм; и ели там на холме. |
47 拉班稱那石堆為伊迦爾撒哈杜他,雅各卻稱那石堆為迦累得。 |
47 И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом. |
48 拉班說:「今日這石堆作你我中間的證據。」因此這地方名叫迦累得, |
48 |
49 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 |
49 Также: Массифа, от того, что Лаван сказал: да надзирает Иегова надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга. |
50 你若苦待我的女兒,又在我的女兒以外另娶妻,雖沒有人知道,卻有神在你我中間作見證。」 |
50 Если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен, сверх дочерей моих, то смотри, человека нет между нами, Бог - свидетель между мною и между тобою. |
51 |
51 |
52 這石堆作證據,這柱子也作證據。我必不過這石堆去害你;你也不可過這石堆和柱子來害我。 |
52 Этот холм свидетель, и этот памятник свидетель, что ни я не перейду к тебе за этот холм, ни ты не перейдешь ко мне за этот холм и за этот памятник, со злым намерением. |
53 但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。」雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓。 |
53 Бог Авраамов и Бог Нахоров да судит нас, Бог отца их. Тогда Иаков поклялся страхом отца своего Исаака, |
54 雅各就 |
54 И заколол Иаков жертву на горе, и позвал сродников своих есть хлеба; и они ели хлеб, и ночевали на горе. |
55 |
55 |