創世記

第13章

1 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。

2 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。

3 他從南地漸漸往伯.特利去,到了伯.特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方,

4 也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。

5 與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。

6 那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。

7 當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。

8 亞伯蘭就對羅得說:「[pray]你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是弟兄[brethren]

9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」

10 羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。

11 於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。

12 亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。

13 所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。

14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;

15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。

17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」

18 亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的平原[plain]那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。

Бытие

Глава 13

1 Аврам, собрав всё своё имущество, вместе с женой отправился из Египта через пустыню Негев. С ними был также и Лот.

2 Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота.

3 Продолжив путь, Аврам вышел из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем, где раньше ставил стан вместе со своей семьёй.

4 Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу.

5 Всё это время Лот находился вместе с Аврамом, и у него тоже было много скота и шатров.

6 У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих.

7 (В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.

8 Узнав об этом, Аврам сказал Лоту: «Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, так как все мы братья.

9 Давай же расстанемся. Выбери себе место, какое захочешь, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево».

10 Лот посмотрел и увидел долину Иордан и что в ней много воды. (Это произошло до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. В то время Иорданская долина до самого Сигора была словно сад Господний; земля там была такая же плодородная, как и в Египте).

11 Аврам и Лот отделились друг от друга: Аврам остался в Ханаанской земле, Лот же выбрал себе Иорданскую долину. Он отправился на восток и поселился между городами в долине. Лот пошёл далеко к Содому и раскинул там свои шатры.

12

13 Господь знал, что жители Содома были великими грешниками.

14 После того как Лот ушёл, Господь сказал Авраму: «Оглядись вокруг, посмотри на север, юг, восток и запад.

15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей.

16 Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать.

17 Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе».

18 Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу.

創世記

第13章

Бытие

Глава 13

1 亞伯蘭帶著他的妻子與羅得,並一切所有的,都從埃及上南地去。

1 Аврам, собрав всё своё имущество, вместе с женой отправился из Египта через пустыню Негев. С ними был также и Лот.

2 亞伯蘭的金、銀、牲畜極多。

2 Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота.

3 他從南地漸漸往伯.特利去,到了伯.特利和艾的中間,就是從前支搭帳棚的地方,

3 Продолжив путь, Аврам вышел из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем, где раньше ставил стан вместе со своей семьёй.

4 也是他起先築壇的地方;他又在那裏求告耶和華的名。

4 Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу.

5 與亞伯蘭同行的羅得也有牛群、羊群、帳棚。

5 Всё это время Лот находился вместе с Аврамом, и у него тоже было много скота и шатров.

6 那地容不下他們;因為他們的財物甚多,使他們不能同居。

6 У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих.

7 當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。

7 (В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.

8 亞伯蘭就對羅得說:「[pray]你我不可相爭,你的牧人和我的牧人也不可相爭,因為我們是弟兄[brethren]

8 Узнав об этом, Аврам сказал Лоту: «Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, так как все мы братья.

9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」

9 Давай же расстанемся. Выбери себе место, какое захочешь, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево».

10 羅得舉目看見約旦河的全平原,直到瑣珥,都是滋潤的,那地在耶和華未滅所多瑪、蛾摩拉以先如同耶和華的園子,也像埃及地。

10 Лот посмотрел и увидел долину Иордан и что в ней много воды. (Это произошло до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. В то время Иорданская долина до самого Сигора была словно сад Господний; земля там была такая же плодородная, как и в Египте).

11 於是羅得選擇約旦河的全平原,往東遷移;他們就彼此分離了。

11 Аврам и Лот отделились друг от друга: Аврам остался в Ханаанской земле, Лот же выбрал себе Иорданскую долину. Он отправился на восток и поселился между городами в долине. Лот пошёл далеко к Содому и раскинул там свои шатры.

12 亞伯蘭住在迦南地,羅得住在平原的城邑,漸漸挪移帳棚,直到所多瑪。

12

13 所多瑪人在耶和華面前罪大惡極。

13 Господь знал, что жители Содома были великими грешниками.

14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看;

14 После того как Лот ушёл, Господь сказал Авраму: «Оглядись вокруг, посмотри на север, юг, восток и запад.

15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。

15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей.

16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙才能數算你的後裔。

16 Я приумножу твоё потомство, и будет их словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и твоих потомков можно было бы пересчитать.

17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」

17 Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе».

18 亞伯蘭就搬了帳棚,來到希伯崙幔利的平原[plain]那裏居住,在那裏為耶和華築了一座壇。

18 Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу.