Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 37 |
1 Und des HErrn |
2 Und |
3 Und |
4 Und er sprach |
5 So spricht |
6 Ich will euch Adern |
7 Und |
8 Und ich sah |
9 Und |
10 Und ich weissagte |
11 Und |
12 Darum weissage |
13 und sollt erfahren |
14 Und ich will meinen Geist |
15 Und des HErrn |
16 Du Menschenkind |
17 und tue eins |
18 So nun dein Volk |
19 so sprich zu ihnen: So spricht der HErr |
20 Und |
21 Und |
22 Und |
23 sollen sich |
24 Und mein Knecht |
25 Und |
26 Und |
27 Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr GOtt |
28 daß auch die |
Книга пророка ИезекииляГлава 37 |
1 |
2 Он повел меня вокруг них, и я увидел, что было их весьма много в этой долине и были они совсем сухие. |
3 Господь спросил меня: «Смертный, могут ли ожить эти кости?» Я ответил: «Тебе, Владыка ГОСПОДИ, ведомо это!» |
4 Тогда Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово ГОСПОДНЕ! |
5 Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! |
6 Я явлю на вас жилы, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете — и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ!“» |
7 |
8 И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни. |
9 Тогда Господь сказал мне: «Пророчествуй духу, пророчествуй, смертный, и возвести духу, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Приди, о дух жизни, от четырех ветров, дохни на этих убитых, да оживут они!“» |
10 Я изрек пророчество, как велено было мне, и вошел в них дух, они ожили и встали на ноги, великое, несметное воинство! |
11 |
12 Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой, и возвращу вас в землю израильскую. |
13 И узнаете, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой! |
14 Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, ГОСПОДЬ, изрек это и исполню“», — это ГОСПОДА слово. |
15 |
16 «Смертный, возьми деревянный посох и напиши на нем: „Принадлежит это Иуде и сынам Израиля, которые с ним“, а потом возьми другой такой же посох и напиши на нем: „Принадлежит это Иосифу (это жезл Ефрема) и роду Израиля, который с ним“, |
17 и сложи их вместе, один к другому, чтобы в твоей руке они стали словно бы единым посохом. |
18 И когда спросят у тебя соплеменники: „Скажи нам, что это у тебя такое и что это означает?“ — |
19 тогда возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму посох Иосифа и колен Израиля, которые с ним, тот посох, который в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их единым посохом, и будут они в Моей руке едины“. |
20 И когда ты у всех на виду будешь держать в руке посохи, которые ты надписал, |
21 возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму потомков Израилевых из всех народов, к которым они переселились, соберу отовсюду и приведу на свои земли |
22 и сделаю их единым народом на этой земле, на горах израильских. И уже не будут они двумя разными народами, один будет у них царь и никогда более не разделятся они на два царства. |
23 И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом. |
24 |
25 Будут они жить на земле, которую Я дал слуге Моему Иакову, где жили их предки — там будут они жить, и дети их, и внуки, а слуга Мой Давид вовеки будет их правителем. |
26 Союз мира Я заключу с ними, и Союз этот будет вечным. Благословлю их, сделаю их потомство многочисленным, и Святилище Мое навеки поставлю среди них. |
27 Над ними будет Мое жилище, и Я буду их Богом, а они будут Моим народом. |
28 И узнают народы, что Я — ГОСПОДЬ, освящающий Израиль, когда Мое Святилище будет среди них навеки“». |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 37 |
Книга пророка ИезекииляГлава 37 |
1 Und des HErrn |
1 |
2 Und |
2 Он повел меня вокруг них, и я увидел, что было их весьма много в этой долине и были они совсем сухие. |
3 Und |
3 Господь спросил меня: «Смертный, могут ли ожить эти кости?» Я ответил: «Тебе, Владыка ГОСПОДИ, ведомо это!» |
4 Und er sprach |
4 Тогда Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово ГОСПОДНЕ! |
5 So spricht |
5 Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! |
6 Ich will euch Adern |
6 Я явлю на вас жилы, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете — и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ!“» |
7 Und |
7 |
8 Und ich sah |
8 И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни. |
9 Und |
9 Тогда Господь сказал мне: «Пророчествуй духу, пророчествуй, смертный, и возвести духу, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Приди, о дух жизни, от четырех ветров, дохни на этих убитых, да оживут они!“» |
10 Und ich weissagte |
10 Я изрек пророчество, как велено было мне, и вошел в них дух, они ожили и встали на ноги, великое, несметное воинство! |
11 Und |
11 |
12 Darum weissage |
12 Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой, и возвращу вас в землю израильскую. |
13 und sollt erfahren |
13 И узнаете, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой! |
14 Und ich will meinen Geist |
14 Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, ГОСПОДЬ, изрек это и исполню“», — это ГОСПОДА слово. |
15 Und des HErrn |
15 |
16 Du Menschenkind |
16 «Смертный, возьми деревянный посох и напиши на нем: „Принадлежит это Иуде и сынам Израиля, которые с ним“, а потом возьми другой такой же посох и напиши на нем: „Принадлежит это Иосифу (это жезл Ефрема) и роду Израиля, который с ним“, |
17 und tue eins |
17 и сложи их вместе, один к другому, чтобы в твоей руке они стали словно бы единым посохом. |
18 So nun dein Volk |
18 И когда спросят у тебя соплеменники: „Скажи нам, что это у тебя такое и что это означает?“ — |
19 so sprich zu ihnen: So spricht der HErr |
19 тогда возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму посох Иосифа и колен Израиля, которые с ним, тот посох, который в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их единым посохом, и будут они в Моей руке едины“. |
20 Und |
20 И когда ты у всех на виду будешь держать в руке посохи, которые ты надписал, |
21 Und |
21 возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму потомков Израилевых из всех народов, к которым они переселились, соберу отовсюду и приведу на свои земли |
22 Und |
22 и сделаю их единым народом на этой земле, на горах израильских. И уже не будут они двумя разными народами, один будет у них царь и никогда более не разделятся они на два царства. |
23 sollen sich |
23 И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом. |
24 Und mein Knecht |
24 |
25 Und |
25 Будут они жить на земле, которую Я дал слуге Моему Иакову, где жили их предки — там будут они жить, и дети их, и внуки, а слуга Мой Давид вовеки будет их правителем. |
26 Und |
26 Союз мира Я заключу с ними, и Союз этот будет вечным. Благословлю их, сделаю их потомство многочисленным, и Святилище Мое навеки поставлю среди них. |
27 Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr GOtt |
27 Над ними будет Мое жилище, и Я буду их Богом, а они будут Моим народом. |
28 daß auch die |
28 И узнают народы, что Я — ГОСПОДЬ, освящающий Израиль, когда Мое Святилище будет среди них навеки“». |