Das Buch der RichterKapitel 21 |
1 Die Männer aber Israels |
2 Und das Volk |
3 und sprachen |
4 Des andern |
5 Und |
6 Und es |
7 Wie wollen wir ihnen tun |
8 Und sprachen |
9 Denn sie |
10 Da sandte |
11 Doch also sollt ihr |
12 Und |
13 Da sandte die ganze Gemeine hin und ließ |
14 Also kamen die Kinder Benjamin |
15 Da reuete es |
16 Und die Ältesten |
17 Und sprachen |
18 Und wir können |
19 Und |
20 Und sie |
21 Wenn ihr |
22 Wenn aber ihre Väter oder Brüder |
23 Die |
24 Auch die Kinder |
25 Zu der Zeit |
Книга судейГлава 21 |
1 |
2 А по окончании войны с коленом Вениаминовым, придя в Бет-Эль, они сидели там до вечера перед Богом и с горьким плачем говорили: |
3 «Для чего, ГОСПОДИ, Боже Израилев, случилось такое, что не стало сегодня в Израиле одного колена?» |
4 На другой день утром народ поднялся, сложил там жертвенник и принес жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. |
5 Стали израильтяне спрашивать: «Кто из всех колен Израилевых не приходил на собрание ГОСПОДНЕ? Великая клятва была наложена на всякого, кто не придет к ГОСПОДУ в Мицпу: он должен умереть!» |
6 Жалели израильтяне и своих братьев вениаминитян и говорили: «Отрезано теперь от нас одно из колен Израилевых! |
7 Как нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших вениаминитян, если мы поклялись ГОСПОДУ не давать им в жены своих дочерей?» |
8 |
9 когда устроили перекличку народу, оказалось, что из Явеша Гиладского не было там никого. |
10 Собрание отправило в Явеш двенадцать тысяч человек, могучих воинов, с приказом: «Ступайте и перебейте мечом жителей Явеша Гиладского, включая женщин и детей, |
11 но поступите так: уничтожьте, предав проклятью, всякого мужчину, а из женщин — лишь замужних». |
12 Среди жителей Явеша Гиладского они нашли четыреста незамужних девиц и привели их в лагерь в Силом, что в земле ханаанской. |
13 |
14 Вениаминитяне вернулись, и им дали в жены оставшихся в живых девиц из Явеша Гиладского, но их оказалось недостаточно. |
15 |
16 Говорили старейшины собрания: «Как же нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших, ведь у вениаминитян не осталось женщин?» |
17 И добавляли: «Нельзя допустить, чтобы потомки Вениамина остались без наследников, ведь иначе погибнет одно из колен Израилевых! |
18 Но сами мы не можем дать им жен, ведь мы наложили проклятье на всякого, кто выдаст дочь замуж за вениаминитянина». |
19 Тогда они вспомнили: «Из года в год бывает праздник ГОСПОДЕНЬ в Силоме» (это к северу от Бет-Эля, к востоку от дороги, ведущей из Бет-Эля в Шехем, и к югу от Левоны). |
20 Повелели они вениаминитянам: «Идите устройте засаду в виноградниках |
21 у Силома! Как только увидите, что местные девушки начнут водить хороводы, — выбегайте из виноградников, хватайте себе каждый жену из тамошних девушек и возвращайтесь в землю Вениаминову. |
22 А придут к нам их негодующие отцы или братья — мы уговорим их смилостивиться. Мы скажем: „Женщин, которых мы взяли на войне для колена Вениаминова, не хватило. Нет на вас никакой вины: вы же не выдавали их замуж“». |
23 Так и поступили вениаминитяне: добыли себе жен, сколько им недоставало, похитив танцующих в хороводе девушек, и вернулись в свое наследие. Они отстроили свои города и заново их заселили. |
24 А израильтяне возвратились каждый к своему колену и роду, каждый в свой наследственный удел. |
25 |
Das Buch der RichterKapitel 21 |
Книга судейГлава 21 |
1 Die Männer aber Israels |
1 |
2 Und das Volk |
2 А по окончании войны с коленом Вениаминовым, придя в Бет-Эль, они сидели там до вечера перед Богом и с горьким плачем говорили: |
3 und sprachen |
3 «Для чего, ГОСПОДИ, Боже Израилев, случилось такое, что не стало сегодня в Израиле одного колена?» |
4 Des andern |
4 На другой день утром народ поднялся, сложил там жертвенник и принес жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. |
5 Und |
5 Стали израильтяне спрашивать: «Кто из всех колен Израилевых не приходил на собрание ГОСПОДНЕ? Великая клятва была наложена на всякого, кто не придет к ГОСПОДУ в Мицпу: он должен умереть!» |
6 Und es |
6 Жалели израильтяне и своих братьев вениаминитян и говорили: «Отрезано теперь от нас одно из колен Израилевых! |
7 Wie wollen wir ihnen tun |
7 Как нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших вениаминитян, если мы поклялись ГОСПОДУ не давать им в жены своих дочерей?» |
8 Und sprachen |
8 |
9 Denn sie |
9 когда устроили перекличку народу, оказалось, что из Явеша Гиладского не было там никого. |
10 Da sandte |
10 Собрание отправило в Явеш двенадцать тысяч человек, могучих воинов, с приказом: «Ступайте и перебейте мечом жителей Явеша Гиладского, включая женщин и детей, |
11 Doch also sollt ihr |
11 но поступите так: уничтожьте, предав проклятью, всякого мужчину, а из женщин — лишь замужних». |
12 Und |
12 Среди жителей Явеша Гиладского они нашли четыреста незамужних девиц и привели их в лагерь в Силом, что в земле ханаанской. |
13 Da sandte die ganze Gemeine hin und ließ |
13 |
14 Also kamen die Kinder Benjamin |
14 Вениаминитяне вернулись, и им дали в жены оставшихся в живых девиц из Явеша Гиладского, но их оказалось недостаточно. |
15 Da reuete es |
15 |
16 Und die Ältesten |
16 Говорили старейшины собрания: «Как же нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших, ведь у вениаминитян не осталось женщин?» |
17 Und sprachen |
17 И добавляли: «Нельзя допустить, чтобы потомки Вениамина остались без наследников, ведь иначе погибнет одно из колен Израилевых! |
18 Und wir können |
18 Но сами мы не можем дать им жен, ведь мы наложили проклятье на всякого, кто выдаст дочь замуж за вениаминитянина». |
19 Und |
19 Тогда они вспомнили: «Из года в год бывает праздник ГОСПОДЕНЬ в Силоме» (это к северу от Бет-Эля, к востоку от дороги, ведущей из Бет-Эля в Шехем, и к югу от Левоны). |
20 Und sie |
20 Повелели они вениаминитянам: «Идите устройте засаду в виноградниках |
21 Wenn ihr |
21 у Силома! Как только увидите, что местные девушки начнут водить хороводы, — выбегайте из виноградников, хватайте себе каждый жену из тамошних девушек и возвращайтесь в землю Вениаминову. |
22 Wenn aber ihre Väter oder Brüder |
22 А придут к нам их негодующие отцы или братья — мы уговорим их смилостивиться. Мы скажем: „Женщин, которых мы взяли на войне для колена Вениаминова, не хватило. Нет на вас никакой вины: вы же не выдавали их замуж“». |
23 Die |
23 Так и поступили вениаминитяне: добыли себе жен, сколько им недоставало, похитив танцующих в хороводе девушек, и вернулись в свое наследие. Они отстроили свои города и заново их заселили. |
24 Auch die Kinder |
24 А израильтяне возвратились каждый к своему колену и роду, каждый в свой наследственный удел. |
25 Zu der Zeit |
25 |