MatthewChapter 14 |
|
1 At |
|
2 And said |
|
3 For Herod |
|
4 For John |
|
5 And when he would |
|
6 But when Herod's |
|
7 Whereupon |
|
8 And she, being before |
|
9 And the king |
|
10 And he sent, |
|
11 And his head |
|
12 And his disciples |
|
13 When Jesus |
|
14 And Jesus |
|
15 And when it was evening, |
|
16 But Jesus |
|
17 And they say |
|
18 He said, |
|
19 And he commanded |
|
20 And they did all |
|
21 And they that had eaten |
|
22 And straightway |
|
23 And when he had sent |
|
24 But the ship |
|
25 And in the fourth |
|
26 And when the disciples |
|
27 But straightway |
|
28 And Peter |
|
29 And he said, |
|
30 But when he saw |
|
31 And immediately |
|
32 And when they were come |
|
33 Then |
|
34 And when they were gone |
|
35 And when the men |
|
36 And sought |
馬太福音第14章 |
|
1 |
|
2 就對他 |
|
3 這是因 |
|
4 因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合法 |
|
5 希律就想要治死他 |
|
6 但 |
|
7 希律就起誓,應許隨她所求的給她。 |
|
8 女兒先是受她母親所訓 |
|
9 王便憂愁;只是 |
|
10 於是王 |
|
11 他的頭被放 |
|
12 約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。 |
|
13 |
|
14 耶穌出來,見有許多的人,就向他們動了慈心 |
|
15 天將晚的時候,他 |
|
16 但 |
|
17 門徒對他 |
|
18 耶穌說:「拿過來給我。」 |
|
19 他便 |
|
20 他們都吃,並且吃飽了;他們 |
|
21 吃的人,除了婦女孩子,約有五千。 |
|
22 |
|
23 耶穌打發眾人 |
|
24 那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。 |
|
25 夜裏四更天,耶穌在海面上行走 |
|
26 門徒看見他在海面上行走 |
|
27 但 |
|
28 |
|
29 耶穌說:「你來吧。」那時 |
|
30 只因他 |
|
31 耶穌立時 |
|
32 他們上了船,風就住了。 |
|
33 當下 |
|
34 |
|
35 那裏的人一認出是耶穌,就打發人到那地的周圍地方 |
|
36 只求耶穌准他們摸他的衣邊 |
MatthewChapter 14 |
馬太福音第14章 |
|
1 At |
1 |
|
2 And said |
2 就對他 |
|
3 For Herod |
3 這是因 |
|
4 For John |
4 因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合法 |
|
5 And when he would |
5 希律就想要治死他 |
|
6 But when Herod's |
6 但 |
|
7 Whereupon |
7 希律就起誓,應許隨她所求的給她。 |
|
8 And she, being before |
8 女兒先是受她母親所訓 |
|
9 And the king |
9 王便憂愁;只是 |
|
10 And he sent, |
10 於是王 |
|
11 And his head |
11 他的頭被放 |
|
12 And his disciples |
12 約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。 |
|
13 When Jesus |
13 |
|
14 And Jesus |
14 耶穌出來,見有許多的人,就向他們動了慈心 |
|
15 And when it was evening, |
15 天將晚的時候,他 |
|
16 But Jesus |
16 但 |
|
17 And they say |
17 門徒對他 |
|
18 He said, |
18 耶穌說:「拿過來給我。」 |
|
19 And he commanded |
19 他便 |
|
20 And they did all |
20 他們都吃,並且吃飽了;他們 |
|
21 And they that had eaten |
21 吃的人,除了婦女孩子,約有五千。 |
|
22 And straightway |
22 |
|
23 And when he had sent |
23 耶穌打發眾人 |
|
24 But the ship |
24 那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。 |
|
25 And in the fourth |
25 夜裏四更天,耶穌在海面上行走 |
|
26 And when the disciples |
26 門徒看見他在海面上行走 |
|
27 But straightway |
27 但 |
|
28 And Peter |
28 |
|
29 And he said, |
29 耶穌說:「你來吧。」那時 |
|
30 But when he saw |
30 只因他 |
|
31 And immediately |
31 耶穌立時 |
|
32 And when they were come |
32 他們上了船,風就住了。 |
|
33 Then |
33 當下 |
|
34 And when they were gone |
34 |
|
35 And when the men |
35 那裏的人一認出是耶穌,就打發人到那地的周圍地方 |
|
36 And sought |
36 只求耶穌准他們摸他的衣邊 |