Romans

Chapter 6

1 What5101 shall we say2046 then?3767 Shall we continue1961 in sin,266 that grace5485 may abound?4121

2 God3361 1096 forbid.3361 1096 How4459 shall we, that are dead599 to sin,266 live2198 any2089 longer2089 therein?1722

3 Know50 you not, that so3745 many3745 of us as were baptized907 into1519 Jesus2424 Christ5547 were baptized907 into1519 his death?2288

4 Therefore3767 we are buried4916 with him by baptism908 into1519 death:2288 that like5618 as Christ5547 was raised1453 up from the dead3498 by the glory1391 of the Father,3962 even so3779 we also2532 should walk4043 in newness2538 of life.2222

5 For if1487 we have been planted4854 together4854 in the likeness3667 of his death,2288 we shall be also2532 in the likeness of his resurrection:386

6 Knowing1097 this,5124 that our old3820 man444 is crucified4957 with him, that the body4983 of sin266 might be destroyed,2673 that from now on3371 we should not serve1398 sin.266

7 For he that is dead599 is freed1344 from sin.266

8 Now1161 if1487 we be dead599 with Christ,5547 we believe4100 that we shall also2532 live4800 with him:

9 Knowing1492 that Christ5547 being raised1453 from the dead3498 dies599 no3765 more;2089 death2288 has no3765 more3765 dominion2961 over him.

10 For in that he died,599 he died599 to sin266 once:2178 but in that he lives,2198 he lives2198 to God.2316

11 Likewise3779 reckon3049 you also2532 yourselves1438 to be dead3498 indeed3303 to sin,266 but alive2198 to God2316 through1722 Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

12 Let not sin266 therefore3767 reign936 in your5216 mortal2349 body,4983 that you should obey5219 it in the lusts1939 thereof.846

13 Neither3366 yield3936 you your5216 members3196 as instruments3696 of unrighteousness93 to sin:266 but yield3936 yourselves1438 to God,2316 as those that are alive2198 from the dead,3498 and your5216 members3196 as instruments3696 of righteousness1343 to God.2316

14 For sin266 shall not have dominion2961 over you: for you are not under5259 the law,3551 but under5259 grace.5485

15 What5101 then?3767 shall we sin,264 because3754 we are not under5259 the law,3551 but under5259 grace?5485 God3361 1096 forbid.3361 1096

16 Know1492 you not, that to whom3739 you yield3936 yourselves1438 servants1401 to obey,5218 his servants1401 you are to whom3739 you obey;5219 whether2273 of sin266 to death,2288 or2228 of obedience5218 to righteousness?1343

17 But God2316 be thanked,5485 that you were the servants1401 of sin,266 but you have obeyed5219 from the heart2588 that form5179 of doctrine1322 which3739 was delivered3860 you.

18 Being then1161 made1659 free1659 from sin,266 you became1402 the servants1402 of righteousness.1343

19 I speak3004 after the manner442 of men442 because1223 of the infirmity769 of your5216 flesh:4561 for as you have yielded3936 your5216 members3196 servants1401 to uncleanness167 and to iniquity458 to iniquity;458 even3779 so3779 now3568 yield3936 your5216 members3196 servants1401 to righteousness1343 to holiness.38

20 For when3753 you were the servants1401 of sin,266 you were free1658 from righteousness.1343

21 What5101 fruit2590 had2192 you then5119 3767 in those things whereof1909 3739 you are now3568 ashamed?1870 for the end5056 of those1565 things is death.2288

22 But now3570 being made1659 free1659 from sin,266 and become1402 servants1402 to God,2316 you have2192 your5216 fruit2590 to holiness,38 and the end5056 everlasting166 life.2222

23 For the wages3800 of sin266 is death;2288 but the gift5486 of God2316 is eternal166 life2222 through1722 Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 6

1 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?

2 Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?

3 Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?

4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.

5 Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.

6 Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,

7 ибо мертвый греху неподвластен.

8 Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.

9 Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.

10 Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

11 Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.

12 Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.

13 Не отдавайте его греху как орудие зла, но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,

14 и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.

15 Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!

16 Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.

17 Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения, которому вас Бог подчинил.

18 Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.

19 К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей. Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.

20 Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.

21 Какую же пользу принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.

22 Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.

23 Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

Romans

Chapter 6

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 6

1 What5101 shall we say2046 then?3767 Shall we continue1961 in sin,266 that grace5485 may abound?4121

1 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?

2 God3361 1096 forbid.3361 1096 How4459 shall we, that are dead599 to sin,266 live2198 any2089 longer2089 therein?1722

2 Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?

3 Know50 you not, that so3745 many3745 of us as were baptized907 into1519 Jesus2424 Christ5547 were baptized907 into1519 his death?2288

3 Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?

4 Therefore3767 we are buried4916 with him by baptism908 into1519 death:2288 that like5618 as Christ5547 was raised1453 up from the dead3498 by the glory1391 of the Father,3962 even so3779 we also2532 should walk4043 in newness2538 of life.2222

4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.

5 For if1487 we have been planted4854 together4854 in the likeness3667 of his death,2288 we shall be also2532 in the likeness of his resurrection:386

5 Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.

6 Knowing1097 this,5124 that our old3820 man444 is crucified4957 with him, that the body4983 of sin266 might be destroyed,2673 that from now on3371 we should not serve1398 sin.266

6 Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,

7 For he that is dead599 is freed1344 from sin.266

7 ибо мертвый греху неподвластен.

8 Now1161 if1487 we be dead599 with Christ,5547 we believe4100 that we shall also2532 live4800 with him:

8 Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.

9 Knowing1492 that Christ5547 being raised1453 from the dead3498 dies599 no3765 more;2089 death2288 has no3765 more3765 dominion2961 over him.

9 Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.

10 For in that he died,599 he died599 to sin266 once:2178 but in that he lives,2198 he lives2198 to God.2316

10 Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

11 Likewise3779 reckon3049 you also2532 yourselves1438 to be dead3498 indeed3303 to sin,266 but alive2198 to God2316 through1722 Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

11 Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.

12 Let not sin266 therefore3767 reign936 in your5216 mortal2349 body,4983 that you should obey5219 it in the lusts1939 thereof.846

12 Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.

13 Neither3366 yield3936 you your5216 members3196 as instruments3696 of unrighteousness93 to sin:266 but yield3936 yourselves1438 to God,2316 as those that are alive2198 from the dead,3498 and your5216 members3196 as instruments3696 of righteousness1343 to God.2316

13 Не отдавайте его греху как орудие зла, но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,

14 For sin266 shall not have dominion2961 over you: for you are not under5259 the law,3551 but under5259 grace.5485

14 и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.

15 What5101 then?3767 shall we sin,264 because3754 we are not under5259 the law,3551 but under5259 grace?5485 God3361 1096 forbid.3361 1096

15 Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!

16 Know1492 you not, that to whom3739 you yield3936 yourselves1438 servants1401 to obey,5218 his servants1401 you are to whom3739 you obey;5219 whether2273 of sin266 to death,2288 or2228 of obedience5218 to righteousness?1343

16 Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.

17 But God2316 be thanked,5485 that you were the servants1401 of sin,266 but you have obeyed5219 from the heart2588 that form5179 of doctrine1322 which3739 was delivered3860 you.

17 Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения, которому вас Бог подчинил.

18 Being then1161 made1659 free1659 from sin,266 you became1402 the servants1402 of righteousness.1343

18 Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.

19 I speak3004 after the manner442 of men442 because1223 of the infirmity769 of your5216 flesh:4561 for as you have yielded3936 your5216 members3196 servants1401 to uncleanness167 and to iniquity458 to iniquity;458 even3779 so3779 now3568 yield3936 your5216 members3196 servants1401 to righteousness1343 to holiness.38

19 К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей. Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.

20 For when3753 you were the servants1401 of sin,266 you were free1658 from righteousness.1343

20 Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.

21 What5101 fruit2590 had2192 you then5119 3767 in those things whereof1909 3739 you are now3568 ashamed?1870 for the end5056 of those1565 things is death.2288

21 Какую же пользу принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.

22 But now3570 being made1659 free1659 from sin,266 and become1402 servants1402 to God,2316 you have2192 your5216 fruit2590 to holiness,38 and the end5056 everlasting166 life.2222

22 Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.

23 For the wages3800 of sin266 is death;2288 but the gift5486 of God2316 is eternal166 life2222 through1722 Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

23 Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.