EphesiansChapter 5 |
1 Be you therefore |
2 And walk |
3 But fornication, |
4 Neither |
5 For this |
6 Let no |
7 Be not you therefore |
8 For you were sometimes |
9 (For the fruit |
10 Proving |
11 And have no |
12 For it is a shame |
13 But all |
14 Why |
15 See |
16 Redeeming |
17 Why |
18 And be not drunk |
19 Speaking |
20 Giving thanks |
21 Submitting |
22 Wives, |
23 For the husband |
24 Therefore |
25 Husbands, |
26 That he might sanctify |
27 That he might present |
28 So |
29 For no |
30 For we are members |
31 For this |
32 This |
33 Nevertheless |
Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 5 |
1 |
2 Живите в любви, как и Масих нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Всевышнему, в приятное благоухание. |
3 Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намёка на разврат, или другую нечистоту, или жадность – это не подобает святому народу Всевышнего. |
4 В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Всевышнего. |
5 Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный – а это то же самое, что идолопоклонник, – не получит наследства в Царстве Масиха и Всевышнего. |
6 И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Всевышнего. |
7 Не имейте ничего общего с такими людьми. |
8 |
9 А плод света – это всякая доброта, праведность и истина. |
10 Старайтесь разузнать, что приятно Вечному Повелителю. |
11 Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела. |
12 О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить. |
13 Но всё тайное при свете становится явным. |
14 Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: |
15 |
16 Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. |
17 Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Вечного Повелителя. |
18 Не напивайтесь вином, это ведёт к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом. |
19 Наставляйте друг друга песнями из Забура, хвалебными и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Повелителя в ваших сердцах. |
20 Всегда и за всё благодарите Небесного Отца во имя нашего Повелителя Исы Масиха. |
21 |
22 Вы, жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как Повелителю Исе. |
23 Ведь муж – глава своей жене, как и Масих – глава и Спаситель Своего тела, которым является вселенская община Его последователей. |
24 И как эта община подчиняется Масиху, так и жёны должны во всём подчиняться своим мужьям. |
25 А вы, мужья, любите ваших жён так, как и Масих полюбил общину Своих последователей. Он Самого Себя отдал за неё, |
26 чтобы сделать её непорочной, очистив её водным омовением через слово, |
27 чтобы Ему поставить её перед Собой во всей её славе, как невесту, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была общиной святой и непорочной. |
28 Точно так и мужья должны любить своих жён, любить, как своё собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. |
29 Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел своё тело, но каждый питает своё тело и заботится о нём. Так и Масих заботится об общине Своих последователей, |
30 потому что мы – члены Его тела. |
31 |
32 В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масиха и вселенской общины Его последователей. |
33 А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. |
EphesiansChapter 5 |
Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 5 |
1 Be you therefore |
1 |
2 And walk |
2 Живите в любви, как и Масих нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Всевышнему, в приятное благоухание. |
3 But fornication, |
3 Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намёка на разврат, или другую нечистоту, или жадность – это не подобает святому народу Всевышнего. |
4 Neither |
4 В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Всевышнего. |
5 For this |
5 Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный – а это то же самое, что идолопоклонник, – не получит наследства в Царстве Масиха и Всевышнего. |
6 Let no |
6 И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Всевышнего. |
7 Be not you therefore |
7 Не имейте ничего общего с такими людьми. |
8 For you were sometimes |
8 |
9 (For the fruit |
9 А плод света – это всякая доброта, праведность и истина. |
10 Proving |
10 Старайтесь разузнать, что приятно Вечному Повелителю. |
11 And have no |
11 Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела. |
12 For it is a shame |
12 О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить. |
13 But all |
13 Но всё тайное при свете становится явным. |
14 Why |
14 Свет делает всё видимым, поэтому и говорится: |
15 See |
15 |
16 Redeeming |
16 Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. |
17 Why |
17 Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чём заключена воля Вечного Повелителя. |
18 And be not drunk |
18 Не напивайтесь вином, это ведёт к распутству. Но лучше исполняйтесь Духом. |
19 Speaking |
19 Наставляйте друг друга песнями из Забура, хвалебными и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Повелителя в ваших сердцах. |
20 Giving thanks |
20 Всегда и за всё благодарите Небесного Отца во имя нашего Повелителя Исы Масиха. |
21 Submitting |
21 |
22 Wives, |
22 Вы, жёны, подчиняйтесь вашим мужьям, как Повелителю Исе. |
23 For the husband |
23 Ведь муж – глава своей жене, как и Масих – глава и Спаситель Своего тела, которым является вселенская община Его последователей. |
24 Therefore |
24 И как эта община подчиняется Масиху, так и жёны должны во всём подчиняться своим мужьям. |
25 Husbands, |
25 А вы, мужья, любите ваших жён так, как и Масих полюбил общину Своих последователей. Он Самого Себя отдал за неё, |
26 That he might sanctify |
26 чтобы сделать её непорочной, очистив её водным омовением через слово, |
27 That he might present |
27 чтобы Ему поставить её перед Собой во всей её славе, как невесту, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была общиной святой и непорочной. |
28 So |
28 Точно так и мужья должны любить своих жён, любить, как своё собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя. |
29 For no |
29 Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел своё тело, но каждый питает своё тело и заботится о нём. Так и Масих заботится об общине Своих последователей, |
30 For we are members |
30 потому что мы – члены Его тела. |
31 For this |
31 |
32 This |
32 В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масиха и вселенской общины Его последователей. |
33 Nevertheless |
33 А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. |