IsaiahChapter 7 |
1 And it came |
2 And it was told |
3 Then said |
4 And say |
5 Because |
6 Let us go |
7 Thus |
8 For the head |
9 And the head |
10 Moreover the LORD |
11 Ask |
12 But Ahaz |
13 And he said, |
14 Therefore |
15 Butter |
16 For before |
17 The LORD |
18 And it shall come |
19 And they shall come, |
20 In the same |
21 And it shall come |
22 And it shall come |
23 And it shall come |
24 With arrows |
25 And on all |
Книга пророка ИсаииГлава 7 |
1 |
2 |
3 |
4 Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней — из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии. |
5 Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: |
6 „Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела“. |
7 Но так говорит Владыка Господь: |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил. |
15 Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. |
16 Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены. |
17 Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — Он наведет царя Ассирии. |
18 |
19 Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища. |
20 |
21 |
22 то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед. |
23 |
24 Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками. |
25 |
IsaiahChapter 7 |
Книга пророка ИсаииГлава 7 |
1 And it came |
1 |
2 And it was told |
2 |
3 Then said |
3 |
4 And say |
4 Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней — из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии. |
5 Because |
5 Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: |
6 Let us go |
6 „Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела“. |
7 Thus |
7 Но так говорит Владыка Господь: |
8 For the head |
8 |
9 And the head |
9 |
10 Moreover the LORD |
10 |
11 Ask |
11 |
12 But Ahaz |
12 |
13 And he said, |
13 |
14 Therefore |
14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил. |
15 Butter |
15 Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. |
16 For before |
16 Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены. |
17 The LORD |
17 Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — Он наведет царя Ассирии. |
18 And it shall come |
18 |
19 And they shall come, |
19 Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища. |
20 In the same |
20 |
21 And it shall come |
21 |
22 And it shall come |
22 то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед. |
23 And it shall come |
23 |
24 With arrows |
24 Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками. |
25 And on all |
25 |