Acts

Chapter 27

1 And1161 when5613 it was determined2919 that we2248 should sail636 into1519 Italy,2482 they delivered3860 5037 Paul3972 and2532 certain5100 other2087 prisoners1202 unto one named3686 Julius,2457 a centurion1543 of Augustus'4575 band.4686

2 And1161 entering into1910 a ship4143 of Adramyttium,98 we launched,321 meaning3195 to sail4126 by the3588 coasts5117 of2596 Asia;773 one Aristarchus,708 a Macedonian3110 of Thessalonica,2331 being5607 with4862 us.2254

3 And5037 the3588 next2087 day we touched2609 at1519 Sidon.4605 And5037 Julius2457 courteously5364 entreated5530 Paul,3972 and gave him liberty2010 to go4198 unto4314 his friends5384 to refresh himself.5177 1958

4 And when we had launched from thence,2547 321 we sailed under5284 Cyprus,2954 because the3588 winds417 were1511 contrary.1727

5 And5037 when we had sailed over1277 the3588 sea3989 of2596 Cilicia2791 and2532 Pamphylia,3828 we came2718 to1519 Myra,3460 a city of Lycia.3073

6 And there2546 the3588 centurion1543 found2147 a ship4143 of Alexandria222 sailing4126 into1519 Italy;2482 and he put1688 us2248 therein.1519 846

7 And1161 when we had sailed slowly1020 many2425 days,2250 and2532 scarce3433 were come1096 over against2596 Cnidus,2834 the3588 wind417 not3361 suffering4330 us,2248 we sailed under5284 Crete,2914 over against2596 Salmone;4534

8 And,5037 hardly3433 passing3881 it,846 came2064 unto1519 a5100 place5117 which is called2564 The fair2568 havens; nigh1451 whereunto3739 was2258 the city4172 of Lasea.2996

9 Now1161 when much2425 time5550 was spent,1230 and2532 when sailing4144 was5607 now2235 dangerous,2000 because2532 the3588 fast3521 was now already past,3928 2235 Paul3972 admonished3867 them,

10 And said3004 unto them,846 Sirs,435 I perceive2334 that3754 this voyage4144 will3195 be1510 with3326 hurt5196 and2532 much4183 damage,2209 not3756 only3440 of the3588 lading5414 and2532 ship,4143 but235 also2532 of our2257 lives.5590

11 Nevertheless1161 the3588 centurion1543 believed3982 the3588 master2942 and2532 the3588 owner of the ship,3490 more3123 than2228 those things which were spoken3004 by5259 Paul.3972

12 And1161 because the3588 haven3040 was5225 not commodious428 to4314 winter in,3915 the3588 more part4119 advised5087 1012 to depart321 thence also,2547 if by any means1513 they might1410 attain2658 to1519 Phenice,5405 and there to winter;3914 which is an haven3040 of Crete,2914 and lieth991 toward2596 the southwest3047 and2532 northwest.5566

13 And1161 when the south wind3558 blew softly,5285 supposing1380 that they had obtained2902 their purpose,4286 loosing142 788 thence, they sailed close by3881 Crete.2914

14 But1161 not3756 long4183 after3326 there arose906 against2596 it846 a tempestuous5189 wind,417 called2564 Euroclydon.2148

15 And1161 when the3588 ship4143 was caught,4884 and2532 could1410 not3361 bear up503 into the3588 wind,417 we let her drive.1929 5342

16 And1161 running under5295 a certain5100 island3519 which is called2564 Clauda,2802 we had much work2480 3433 to come by1096 4031 the3588 boat: 4627

17 Which3739 when they had taken up,142 they used5530 helps,996 undergirding5269 the3588 ship;4143 and,5037 fearing5399 lest3361 they should fall1601 into1519 the3588 quicksands,4950 struck sail,5465 4632 and so3779 were driven.5342

18 And1161 we2257 being exceedingly4971 tossed with a tempest,5492 the3588 next1836 day they lightened the ship;4160 1546

19 And2532 the3588 third5154 day we cast out4496 with our own hands849 the3588 tackling4631 of the3588 ship.4143

20 And1161 when neither3383 sun2246 nor3383 stars798 in1909 many4119 days2250 appeared,2014 and5037 no3756 small3641 tempest5494 lay on1945 us, all3956 hope1680 that we2248 should be saved4982 was then3063 taken away.4014

21 But1161 after5225 long4183 abstinence776 Paul3972 stood forth2476 in1722 the midst3319 of them,848 and said,2036 5599 Sirs,435 ye should1163 have3303 hearkened3980 unto me,3427 and not3361 have loosed321 from575 Crete,2914 and5037 to have gained2770 this5026 harm5196 and2532 loss.2209

22 And2532 now3569 I exhort3867 you5209 to be of good cheer:2114 for1063 there shall be2071 no3762 loss580 of any man's life5590 among1537 you,5216 but4133 of the3588 ship.4143

23 For1063 there stood by3936 me3427 this5026 night3571 the angel32 of God,2316 whose3739 I am,1510 and2532 whom3739 I serve,3000

24 saying,3004 Fear5399 not,3361 Paul;3972 thou4571 must1163 be brought before3936 Caesar:2541 and,2532 lo,2400 God2316 hath given5483 thee4671 all3956 them that sail4126 with3326 thee.4675

25 Wherefore,1352 sirs,435 be of good cheer:2114 for1063 I believe4100 God,2316 that3754 it3779 shall be2071 even as2596 3739 5158 it was told2980 me.3427

26 Howbeit1161 we2248 must1163 be cast1601 upon1519 a certain5100 island.3520

27 But1161 when5613 the fourteenth5065 night3571 was come,1096 as we2257 were driven up and down1308 in1722 Adria,99 about2596 midnight3319 3571 the3588 shipmen3492 deemed5282 that they848 drew near4317 to some5100 country;5561

28 And2532 sounded,1001 and found2147 it twenty1501 fathoms:3712 and1161 when they had gone a little further,1339 1024 they sounded1001 again,3825 and2532 found2147 it fifteen1178 fathoms.3712

29 Then5037 fearing5399 lest3381 we should have fallen1601 upon1519 rocks,5138 5117 they cast4496 four5064 anchors45 out1537 of the stern,4403 and wished2172 for the day.2250 1096

30 And1161 as the3588 shipmen3492 were about2212 to flee5343 out of1537 the3588 ship,4143 when2532 they had let down5465 the3588 boat4627 into1519 the3588 sea,2281 under color4392 as though5613 they would3195 have cast1614 anchors45 out of1537 the foreship,4408

31 Paul3972 said2036 to the3588 centurion1543 and2532 to the3588 soldiers,4757 Except3362 these3778 abide3306 in1722 the3588 ship,4143 ye5210 cannot1410 3756 be saved.4982

32 Then5119 the3588 soldiers4757 cut off609 the3588 ropes4979 of the3588 boat,4627 and2532 let1439 her846 fall off.1601

33 And1161 while891 3739 the day2250 was3195 coming on,1096 Paul3972 besought3870 them all537 to take3335 meat,5160 saying,3004 This day4594 is the fourteenth5065 day2250 that ye have tarried4328 and continued1300 fasting,777 having taken4355 nothing.3367

34 Wherefore1352 I pray3870 you5209 to take4355 some meat:5160 for1063 this5124 is5225 for4314 your5212 health:4991 for1063 there shall not an hair2359 fall4098 from1537 the3588 head2776 of any3762 of you.5216

35 And1161 when he had thus5023 spoken,2036 he2532 took2983 bread,740 and gave thanks2168 to God2316 in presence1799 of them all:3956 and2532 when he had broken2806 it, he began756 to eat.2068

36 Then1161 were1096 they all3956 of good cheer,2115 and they848 also2532 took4355 some meat.5160

37 And1161 we were2258 in all3956 in1722 the3588 ship4143 two hundred threescore and sixteen1250 1440 1803 souls.5590

38 And1161 when they had eaten enough,2880 5160 they lightened2893 the3588 ship,4143 and cast out1544 the3588 wheat4621 into1519 the3588 sea.2281

39 And1161 when3753 it was1096 day,2250 they knew1921 not3756 the3588 land:1093 but1161 they discovered2657 a certain5100 creek2859 with2192 a shore,123 into1519 the which3739 they were minded,1011 if1487 it were possible,1410 to thrust in1856 the3588 ship.4143

40 And2532 when they had taken up4014 the3588 anchors,45 they committed1439 themselves unto1519 the3588 sea,2281 and260 loosed447 the3588 rudder4079 bands,2202 and2532 hoisted up1869 the3588 mainsail736 to the3588 wind,4154 and made2722 toward1519 shore.123

41 And1161 falling4045 into1519 a place5117 where two seas met,1337 they ran the ship aground;2027 3588 3491 and2532 the3588 forepart4408 3303 stuck fast,2043 and remained3306 unmovable,761 but1161 the3588 hinder part4403 was broken3089 with5259 the3588 violence970 of the3588 waves.2949

42 And1161 the3588 soldiers'4757 counsel1012 was1096 to2443 kill615 the3588 prisoners,1202 lest any of them3361 5100 should swim out,1579 and escape.1309

43 But1161 the3588 centurion,1543 willing1014 to save1295 Paul,3972 kept2967 them846 from their purpose;1013 and5037 commanded2753 that they which could1410 swim2860 should cast641 themselves first4413 into the sea, and get1826 to1909 land: 1093

44 And2532 the3588 rest,3062 some3739 on1909 boards,4548 and1161 some3739 3303 on1909 broken pieces5100 of575 the3588 ship.4143 And2532 so3779 it came to pass,1096 that they escaped all safe1295 3956 to1909 land.1093

使徒行傳

第27章

1 旣定意、使我儕航海、往以大利、則以保羅及數囚解西巴士督營之百夫長、名猶流、

2 欲經亞西亞地、遂登亞大米田、舟而行、馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古偕我焉、

3 明日、至西頓、猶流善待保羅、許就諸友、得其相顧、

4 舟行風逆、則從居比路下而過、

5 旣航基利家、旁非利亞海、至呂家之每拉、

6 百夫長遇亞力山太舟、將往以大利、因令我儕登之、

7 舟行甚遲、數日僅至革尼土對面、以風逆行、革哩底下、至撒摩尼、

8 僅得過、適一處、名佳澳、近拉西亞邑、

9 歷久而禁食期〔禁食期卽寒露節〕過、不利行舟、

10 保羅告衆曰、我觀舟行、必多損害、不第舟與貨已也、且及我儕生命矣、

11 百夫長信舟長與掌貨、過於保羅言、

12 此澳過冬不便、多謀離彼、或可辛腓尼基過冬、腓尼基卽革哩底澳、一面西南、一面西北、

13 時南風徐來、衆以爲得志、遂起錨、僅過革哩底、

14 居無何、狂風驟起、其風名友羅革屯、

15 舟不勝風、爲之掣去、於是任其所至、

16 近一島、名革老底、僅能收小艇、

17 旣取之、以多方護舟底、慮淺、乃下檣、任行、

18 風狂蕩甚、明日貨盡棄、

19 又明日共擲舟器、

20 數日不見日星、大風愈迫、得拯之望已絕、

21 衆久不食、保羅立衆中、曰、爾曹若聽我言、不離革哩底、免遭此損害矣、

22 今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、

23 我乃上帝僕、而奉事之、昨夜、天使立而謂我曰、

24 保羅勿懼、爾必立該撒前、上帝以舟衆賜爾、

25 故當安心、予信上帝、必如所言、

26 然將擱一島矣、

27 至十四日、舟飄亞底亞海、夜半舟子以爲近岸、

28 測水、得二十仞、少進、測得十五仞、

29 恐觸石、舟尾投四錨以待旦、

30 舟子欲逃、下小艇、佯爲投錨舟首者、

31 保羅謂百夫長與士卒曰、舟子不在舟、爾曹不得救也、

32 衆卒斷小艇索、聽其自墜、

33 天將明、保羅勸衆曰、爾曹不甘食、十四日矣、

34 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、

35 言竟、取餅、衆前稱謝上帝、擘而食之、

36 衆心安、乃食、

37 我儕在舟者、共二百七十六人、

38 皆食而飽、棄麥於海以輕舟、

39 天明、不識其地、惟見一澳、有岸可登、乃謀推舟於彼、或可及至、

40 故棄錨於海、鬆舵纜、揚帆望岸而進、

41 遇二水夾流處、擱舟於上、舟首膠定不動、舟尾因巨浪而破、

42 衆卒謀殺囚、恐有泅而逃者、

43 百夫長欲護保羅、阻其謀、命能泅者、先下水登岸、

44 其餘或乘板、或藉舟中物、于是衆得救登岸、

Acts

Chapter 27

使徒行傳

第27章

1 And1161 when5613 it was determined2919 that we2248 should sail636 into1519 Italy,2482 they delivered3860 5037 Paul3972 and2532 certain5100 other2087 prisoners1202 unto one named3686 Julius,2457 a centurion1543 of Augustus'4575 band.4686

1 旣定意、使我儕航海、往以大利、則以保羅及數囚解西巴士督營之百夫長、名猶流、

2 And1161 entering into1910 a ship4143 of Adramyttium,98 we launched,321 meaning3195 to sail4126 by the3588 coasts5117 of2596 Asia;773 one Aristarchus,708 a Macedonian3110 of Thessalonica,2331 being5607 with4862 us.2254

2 欲經亞西亞地、遂登亞大米田、舟而行、馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古偕我焉、

3 And5037 the3588 next2087 day we touched2609 at1519 Sidon.4605 And5037 Julius2457 courteously5364 entreated5530 Paul,3972 and gave him liberty2010 to go4198 unto4314 his friends5384 to refresh himself.5177 1958

3 明日、至西頓、猶流善待保羅、許就諸友、得其相顧、

4 And when we had launched from thence,2547 321 we sailed under5284 Cyprus,2954 because the3588 winds417 were1511 contrary.1727

4 舟行風逆、則從居比路下而過、

5 And5037 when we had sailed over1277 the3588 sea3989 of2596 Cilicia2791 and2532 Pamphylia,3828 we came2718 to1519 Myra,3460 a city of Lycia.3073

5 旣航基利家、旁非利亞海、至呂家之每拉、

6 And there2546 the3588 centurion1543 found2147 a ship4143 of Alexandria222 sailing4126 into1519 Italy;2482 and he put1688 us2248 therein.1519 846

6 百夫長遇亞力山太舟、將往以大利、因令我儕登之、

7 And1161 when we had sailed slowly1020 many2425 days,2250 and2532 scarce3433 were come1096 over against2596 Cnidus,2834 the3588 wind417 not3361 suffering4330 us,2248 we sailed under5284 Crete,2914 over against2596 Salmone;4534

7 舟行甚遲、數日僅至革尼土對面、以風逆行、革哩底下、至撒摩尼、

8 And,5037 hardly3433 passing3881 it,846 came2064 unto1519 a5100 place5117 which is called2564 The fair2568 havens; nigh1451 whereunto3739 was2258 the city4172 of Lasea.2996

8 僅得過、適一處、名佳澳、近拉西亞邑、

9 Now1161 when much2425 time5550 was spent,1230 and2532 when sailing4144 was5607 now2235 dangerous,2000 because2532 the3588 fast3521 was now already past,3928 2235 Paul3972 admonished3867 them,

9 歷久而禁食期〔禁食期卽寒露節〕過、不利行舟、

10 And said3004 unto them,846 Sirs,435 I perceive2334 that3754 this voyage4144 will3195 be1510 with3326 hurt5196 and2532 much4183 damage,2209 not3756 only3440 of the3588 lading5414 and2532 ship,4143 but235 also2532 of our2257 lives.5590

10 保羅告衆曰、我觀舟行、必多損害、不第舟與貨已也、且及我儕生命矣、

11 Nevertheless1161 the3588 centurion1543 believed3982 the3588 master2942 and2532 the3588 owner of the ship,3490 more3123 than2228 those things which were spoken3004 by5259 Paul.3972

11 百夫長信舟長與掌貨、過於保羅言、

12 And1161 because the3588 haven3040 was5225 not commodious428 to4314 winter in,3915 the3588 more part4119 advised5087 1012 to depart321 thence also,2547 if by any means1513 they might1410 attain2658 to1519 Phenice,5405 and there to winter;3914 which is an haven3040 of Crete,2914 and lieth991 toward2596 the southwest3047 and2532 northwest.5566

12 此澳過冬不便、多謀離彼、或可辛腓尼基過冬、腓尼基卽革哩底澳、一面西南、一面西北、

13 And1161 when the south wind3558 blew softly,5285 supposing1380 that they had obtained2902 their purpose,4286 loosing142 788 thence, they sailed close by3881 Crete.2914

13 時南風徐來、衆以爲得志、遂起錨、僅過革哩底、

14 But1161 not3756 long4183 after3326 there arose906 against2596 it846 a tempestuous5189 wind,417 called2564 Euroclydon.2148

14 居無何、狂風驟起、其風名友羅革屯、

15 And1161 when the3588 ship4143 was caught,4884 and2532 could1410 not3361 bear up503 into the3588 wind,417 we let her drive.1929 5342

15 舟不勝風、爲之掣去、於是任其所至、

16 And1161 running under5295 a certain5100 island3519 which is called2564 Clauda,2802 we had much work2480 3433 to come by1096 4031 the3588 boat: 4627

16 近一島、名革老底、僅能收小艇、

17 Which3739 when they had taken up,142 they used5530 helps,996 undergirding5269 the3588 ship;4143 and,5037 fearing5399 lest3361 they should fall1601 into1519 the3588 quicksands,4950 struck sail,5465 4632 and so3779 were driven.5342

17 旣取之、以多方護舟底、慮淺、乃下檣、任行、

18 And1161 we2257 being exceedingly4971 tossed with a tempest,5492 the3588 next1836 day they lightened the ship;4160 1546

18 風狂蕩甚、明日貨盡棄、

19 And2532 the3588 third5154 day we cast out4496 with our own hands849 the3588 tackling4631 of the3588 ship.4143

19 又明日共擲舟器、

20 And1161 when neither3383 sun2246 nor3383 stars798 in1909 many4119 days2250 appeared,2014 and5037 no3756 small3641 tempest5494 lay on1945 us, all3956 hope1680 that we2248 should be saved4982 was then3063 taken away.4014

20 數日不見日星、大風愈迫、得拯之望已絕、

21 But1161 after5225 long4183 abstinence776 Paul3972 stood forth2476 in1722 the midst3319 of them,848 and said,2036 5599 Sirs,435 ye should1163 have3303 hearkened3980 unto me,3427 and not3361 have loosed321 from575 Crete,2914 and5037 to have gained2770 this5026 harm5196 and2532 loss.2209

21 衆久不食、保羅立衆中、曰、爾曹若聽我言、不離革哩底、免遭此損害矣、

22 And2532 now3569 I exhort3867 you5209 to be of good cheer:2114 for1063 there shall be2071 no3762 loss580 of any man's life5590 among1537 you,5216 but4133 of the3588 ship.4143

22 今我告爾、且安爾心、舟之外、爾曹不折一命、

23 For1063 there stood by3936 me3427 this5026 night3571 the angel32 of God,2316 whose3739 I am,1510 and2532 whom3739 I serve,3000

23 我乃上帝僕、而奉事之、昨夜、天使立而謂我曰、

24 saying,3004 Fear5399 not,3361 Paul;3972 thou4571 must1163 be brought before3936 Caesar:2541 and,2532 lo,2400 God2316 hath given5483 thee4671 all3956 them that sail4126 with3326 thee.4675

24 保羅勿懼、爾必立該撒前、上帝以舟衆賜爾、

25 Wherefore,1352 sirs,435 be of good cheer:2114 for1063 I believe4100 God,2316 that3754 it3779 shall be2071 even as2596 3739 5158 it was told2980 me.3427

25 故當安心、予信上帝、必如所言、

26 Howbeit1161 we2248 must1163 be cast1601 upon1519 a certain5100 island.3520

26 然將擱一島矣、

27 But1161 when5613 the fourteenth5065 night3571 was come,1096 as we2257 were driven up and down1308 in1722 Adria,99 about2596 midnight3319 3571 the3588 shipmen3492 deemed5282 that they848 drew near4317 to some5100 country;5561

27 至十四日、舟飄亞底亞海、夜半舟子以爲近岸、

28 And2532 sounded,1001 and found2147 it twenty1501 fathoms:3712 and1161 when they had gone a little further,1339 1024 they sounded1001 again,3825 and2532 found2147 it fifteen1178 fathoms.3712

28 測水、得二十仞、少進、測得十五仞、

29 Then5037 fearing5399 lest3381 we should have fallen1601 upon1519 rocks,5138 5117 they cast4496 four5064 anchors45 out1537 of the stern,4403 and wished2172 for the day.2250 1096

29 恐觸石、舟尾投四錨以待旦、

30 And1161 as the3588 shipmen3492 were about2212 to flee5343 out of1537 the3588 ship,4143 when2532 they had let down5465 the3588 boat4627 into1519 the3588 sea,2281 under color4392 as though5613 they would3195 have cast1614 anchors45 out of1537 the foreship,4408

30 舟子欲逃、下小艇、佯爲投錨舟首者、

31 Paul3972 said2036 to the3588 centurion1543 and2532 to the3588 soldiers,4757 Except3362 these3778 abide3306 in1722 the3588 ship,4143 ye5210 cannot1410 3756 be saved.4982

31 保羅謂百夫長與士卒曰、舟子不在舟、爾曹不得救也、

32 Then5119 the3588 soldiers4757 cut off609 the3588 ropes4979 of the3588 boat,4627 and2532 let1439 her846 fall off.1601

32 衆卒斷小艇索、聽其自墜、

33 And1161 while891 3739 the day2250 was3195 coming on,1096 Paul3972 besought3870 them all537 to take3335 meat,5160 saying,3004 This day4594 is the fourteenth5065 day2250 that ye have tarried4328 and continued1300 fasting,777 having taken4355 nothing.3367

33 天將明、保羅勸衆曰、爾曹不甘食、十四日矣、

34 Wherefore1352 I pray3870 you5209 to take4355 some meat:5160 for1063 this5124 is5225 for4314 your5212 health:4991 for1063 there shall not an hair2359 fall4098 from1537 the3588 head2776 of any3762 of you.5216

34 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、

35 And1161 when he had thus5023 spoken,2036 he2532 took2983 bread,740 and gave thanks2168 to God2316 in presence1799 of them all:3956 and2532 when he had broken2806 it, he began756 to eat.2068

35 言竟、取餅、衆前稱謝上帝、擘而食之、

36 Then1161 were1096 they all3956 of good cheer,2115 and they848 also2532 took4355 some meat.5160

36 衆心安、乃食、

37 And1161 we were2258 in all3956 in1722 the3588 ship4143 two hundred threescore and sixteen1250 1440 1803 souls.5590

37 我儕在舟者、共二百七十六人、

38 And1161 when they had eaten enough,2880 5160 they lightened2893 the3588 ship,4143 and cast out1544 the3588 wheat4621 into1519 the3588 sea.2281

38 皆食而飽、棄麥於海以輕舟、

39 And1161 when3753 it was1096 day,2250 they knew1921 not3756 the3588 land:1093 but1161 they discovered2657 a certain5100 creek2859 with2192 a shore,123 into1519 the which3739 they were minded,1011 if1487 it were possible,1410 to thrust in1856 the3588 ship.4143

39 天明、不識其地、惟見一澳、有岸可登、乃謀推舟於彼、或可及至、

40 And2532 when they had taken up4014 the3588 anchors,45 they committed1439 themselves unto1519 the3588 sea,2281 and260 loosed447 the3588 rudder4079 bands,2202 and2532 hoisted up1869 the3588 mainsail736 to the3588 wind,4154 and made2722 toward1519 shore.123

40 故棄錨於海、鬆舵纜、揚帆望岸而進、

41 And1161 falling4045 into1519 a place5117 where two seas met,1337 they ran the ship aground;2027 3588 3491 and2532 the3588 forepart4408 3303 stuck fast,2043 and remained3306 unmovable,761 but1161 the3588 hinder part4403 was broken3089 with5259 the3588 violence970 of the3588 waves.2949

41 遇二水夾流處、擱舟於上、舟首膠定不動、舟尾因巨浪而破、

42 And1161 the3588 soldiers'4757 counsel1012 was1096 to2443 kill615 the3588 prisoners,1202 lest any of them3361 5100 should swim out,1579 and escape.1309

42 衆卒謀殺囚、恐有泅而逃者、

43 But1161 the3588 centurion,1543 willing1014 to save1295 Paul,3972 kept2967 them846 from their purpose;1013 and5037 commanded2753 that they which could1410 swim2860 should cast641 themselves first4413 into the sea, and get1826 to1909 land: 1093

43 百夫長欲護保羅、阻其謀、命能泅者、先下水登岸、

44 And2532 the3588 rest,3062 some3739 on1909 boards,4548 and1161 some3739 3303 on1909 broken pieces5100 of575 the3588 ship.4143 And2532 so3779 it came to pass,1096 that they escaped all safe1295 3956 to1909 land.1093

44 其餘或乘板、或藉舟中物、于是衆得救登岸、