EzekielChapter 48 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 And by  | 
| 
                         3 And by  | 
| 
                         4 And by  | 
| 
                         5 And by  | 
| 
                         6 And by  | 
| 
                         7 And by  | 
| 
                         8   | 
| 
                         9 The oblation  | 
| 
                         10 And for them,  | 
| 
                         11 It shall be for the priests  | 
| 
                         12 And this oblation  | 
| 
                         13   | 
| 
                         14 And they shall not  | 
| 
                         15   | 
| 
                         16 And these  | 
| 
                         17 And the suburbs  | 
| 
                         18 And the residue  | 
| 
                         19 And they that serve  | 
| 
                         20 All  | 
| 
                         21   | 
| 
                         22 Moreover from the possession  | 
| 
                         23   | 
| 
                         24 And by  | 
| 
                         25 And by  | 
| 
                         26 And by  | 
| 
                         27 And by  | 
| 
                         28 And by  | 
| 
                         29 This  | 
| 
                         30   | 
| 
                         31 And the gates  | 
| 
                         32 And at  | 
| 
                         33 And at the south  | 
| 
                         34 At the west  | 
| 
                         35 It was round about  | 
                                以西結書第48章 | 
                        
| 
                         1 支派之業如左、但所得者在北界、自東至西、由希得倫至哈末、哈撒以喃、北向大馬色之界、  | 
| 
                         2 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、  | 
| 
                         3 納大利所得者、在亞設之南、其界自東至西、  | 
| 
                         4 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、  | 
| 
                         5 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、  | 
| 
                         6 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、  | 
| 
                         7 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、  | 
| 
                         8 在猶大之南、自東至西、爲獻地、長二萬五千杖、廣如他區、聖所在其中、  | 
| 
                         9 所獻耶和華之地、必長二萬五千杖、廣一萬杖、  | 
| 
                         10 祭司所得之聖地、自南至北、二萬五千杖、自東至西、一萬杖、耶和華之聖所在其中、  | 
| 
                         11 昔以色列族及利未人背我、惟撒督子孫、咸爲祭司、不背乎我、潔身而守我室、故得此地、  | 
| 
                         12 所獻之地、附利未界者、必歸祭司、爲至聖之域、  | 
| 
                         13 祭司之地、相向之所、其地利未人得之、長二萬五千杖、廣一萬杖、  | 
| 
                         14 此區獻於耶和華爲聖地、利未人不可鬻之、又不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、  | 
| 
                         15 利未人得地二萬五千杖、附其地者又有一區、廣五千杖、可爲俗地、建邑搆廬於其中、  | 
| 
                         16 其量如左、東西南北、方四千五百杖、  | 
| 
                         17 邑郊四周、廣二百五十杖、  | 
| 
                         18 附聖區之餘地、東西各一萬杖、其土所產、以供邑中役事之人、  | 
| 
                         19 邑中役事者、必自以色列衆支派中簡之、  | 
| 
                         20 所獻之地、與邑地共計之、四方得二萬五千杖、  | 
| 
                         21 聖地與邑地、二萬五千杖、中有聖室、東西更有餘地、皆爲王畿、  | 
| 
                         22 自猶大界至便雅憫界、爲利未人業、與建邑之地、其東西之地爲王畿、  | 
| 
                         23 其餘支派所得如左、聖地南、自東至西、爲便雅憫之地、  | 
| 
                         24 便雅憫之南、自東至西、爲西面之地、  | 
| 
                         25 西面之南、自東至西、爲以薩迦之地、  | 
| 
                         26 以薩迦之南自東至西、爲西布倫之地、  | 
| 
                         27 西布倫之南、自東至西、爲伽得之地、  | 
| 
                         28 伽得之界、在南方、自大馬至迦鐵之米利巴水、至大海、  | 
| 
                         29 主耶和華曰、此乃以色列地、爾當掣籖、分與諸支派爲業、  | 
| 
                         30 邑之北方、四千五百杖、  | 
| 
                         31 邑門循以色列支派之名、北向有三門、曰流便、曰猶大、曰利未、  | 
| 
                         32 邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、  | 
| 
                         33 邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、  | 
| 
                         34 邑之西方、四千五百杖、有三門、曰伽得、曰亞設、曰納大利、  | 
| 
                         35 邑之四周、一萬八千杖、是日以後、邑名曰耶和華駐蹕之所。  | 
                            EzekielChapter 48 | 
                        
                            以西結書第48章 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 支派之業如左、但所得者在北界、自東至西、由希得倫至哈末、哈撒以喃、北向大馬色之界、  | 
| 
                         2 And by  | 
                         2 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、  | 
| 
                         3 And by  | 
                         3 納大利所得者、在亞設之南、其界自東至西、  | 
| 
                         4 And by  | 
                         4 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、  | 
| 
                         5 And by  | 
                         5 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、  | 
| 
                         6 And by  | 
                         6 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、  | 
| 
                         7 And by  | 
                         7 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、  | 
| 
                         8   | 
                         8 在猶大之南、自東至西、爲獻地、長二萬五千杖、廣如他區、聖所在其中、  | 
| 
                         9 The oblation  | 
                         9 所獻耶和華之地、必長二萬五千杖、廣一萬杖、  | 
| 
                         10 And for them,  | 
                         10 祭司所得之聖地、自南至北、二萬五千杖、自東至西、一萬杖、耶和華之聖所在其中、  | 
| 
                         11 It shall be for the priests  | 
                         11 昔以色列族及利未人背我、惟撒督子孫、咸爲祭司、不背乎我、潔身而守我室、故得此地、  | 
| 
                         12 And this oblation  | 
                         12 所獻之地、附利未界者、必歸祭司、爲至聖之域、  | 
| 
                         13   | 
                         13 祭司之地、相向之所、其地利未人得之、長二萬五千杖、廣一萬杖、  | 
| 
                         14 And they shall not  | 
                         14 此區獻於耶和華爲聖地、利未人不可鬻之、又不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、  | 
| 
                         15   | 
                         15 利未人得地二萬五千杖、附其地者又有一區、廣五千杖、可爲俗地、建邑搆廬於其中、  | 
| 
                         16 And these  | 
                         16 其量如左、東西南北、方四千五百杖、  | 
| 
                         17 And the suburbs  | 
                         17 邑郊四周、廣二百五十杖、  | 
| 
                         18 And the residue  | 
                         18 附聖區之餘地、東西各一萬杖、其土所產、以供邑中役事之人、  | 
| 
                         19 And they that serve  | 
                         19 邑中役事者、必自以色列衆支派中簡之、  | 
| 
                         20 All  | 
                         20 所獻之地、與邑地共計之、四方得二萬五千杖、  | 
| 
                         21   | 
                         21 聖地與邑地、二萬五千杖、中有聖室、東西更有餘地、皆爲王畿、  | 
| 
                         22 Moreover from the possession  | 
                         22 自猶大界至便雅憫界、爲利未人業、與建邑之地、其東西之地爲王畿、  | 
| 
                         23   | 
                         23 其餘支派所得如左、聖地南、自東至西、爲便雅憫之地、  | 
| 
                         24 And by  | 
                         24 便雅憫之南、自東至西、爲西面之地、  | 
| 
                         25 And by  | 
                         25 西面之南、自東至西、爲以薩迦之地、  | 
| 
                         26 And by  | 
                         26 以薩迦之南自東至西、爲西布倫之地、  | 
| 
                         27 And by  | 
                         27 西布倫之南、自東至西、爲伽得之地、  | 
| 
                         28 And by  | 
                         28 伽得之界、在南方、自大馬至迦鐵之米利巴水、至大海、  | 
| 
                         29 This  | 
                         29 主耶和華曰、此乃以色列地、爾當掣籖、分與諸支派爲業、  | 
| 
                         30   | 
                         30 邑之北方、四千五百杖、  | 
| 
                         31 And the gates  | 
                         31 邑門循以色列支派之名、北向有三門、曰流便、曰猶大、曰利未、  | 
| 
                         32 And at  | 
                         32 邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、  | 
| 
                         33 And at the south  | 
                         33 邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、  | 
| 
                         34 At the west  | 
                         34 邑之西方、四千五百杖、有三門、曰伽得、曰亞設、曰納大利、  | 
| 
                         35 It was round about  | 
                         35 邑之四周、一萬八千杖、是日以後、邑名曰耶和華駐蹕之所。  |