Ecclesiastes

Chapter 11

1 Cast7971 thy bread3899 upon5921 6440 the waters:4325 for3588 thou shalt find4672 it after many7230 days.3117

2 Give5414 a portion2506 to seven,7651 and also1571 to eight;8083 for3588 thou knowest3045 not3808 what4100 evil7451 shall be1961 upon5921 the earth.776

3 If518 the clouds5645 be full4390 of rain,1653 they empty7324 themselves upon5921 the earth:776 and if518 the tree6086 fall5307 toward the south,1864 or518 toward the north,6828 in the place4725 where the tree6086 falleth,7945 5307 there8033 it1933 shall be.

4 He that observeth8104 the wind7307 shall not3808 sow;2232 and he that regardeth7200 the clouds5645 shall not3808 reap.7114

5 As834 thou knowest3045 not369 what4100 is the way1870 of the spirit,7307 nor how the bones6106 do grow in the womb990 of her that is with child:4392 even so3602 thou knowest3045 not3808 853 the works4639 of God430 who834 maketh6213 853 all.3605

6 In the morning1242 sow2232 853 thy seed,2233 and in the evening6153 withhold5117 not408 thine hand:3027 for3588 thou knowest3045 not369 whether335 2088 shall prosper,3787 either this2088 or176 that,2088 or whether518 they both8147 shall be alike259 good.2896

7 Truly the light216 is sweet,4966 and a pleasant2896 thing it is for the eyes5869 to behold7200 853 the sun: 8121

8 But3588 if518 a man120 live2421 many7235 years,8141 and rejoice8055 in them all;3605 yet let him remember2142 853 the days3117 of darkness;2822 for3588 they shall be1961 many.7235 All3605 that cometh7945 935 is vanity.1892

9 Rejoice,8055 O young man,970 in thy youth;3208 and let thy heart3820 cheer3190 thee in the days3117 of thy youth,979 and walk1980 in the ways1870 of thine heart,3820 and in the sight4758 of thine eyes:5869 but know3045 thou, that3588 for5921 all3605 these428 things God430 will bring935 thee into judgment.4941

10 Therefore remove5493 sorrow3708 from thy heart,4480 3820 and put away5674 evil7451 from thy flesh:4480 1320 for3588 childhood3208 and youth7839 are vanity.1892

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 11

1 Laß7971 dein Brot3899 über das Wasser4325 fahren, so wirst du es finden4672 auf6440 lange Zeit3117.

2 Teile aus2506 unter sieben7651 und5414 unter acht8083; denn du weißest nicht7451, was für Unglück auf Erden776 kommen wird3045.

3 Wenn die Wolken5645 voll sind4390, so geben sie7324 Regen1653 auf die Erde776; und6086 wenn der Baum6086 fällt5307, er falle gegen Mittag1864 oder Mitternacht6828, auf welchen Ort4725 er fällt5307, da wird er liegen1933.

4 Wer auf den Wind7307 achtet8104, der säet2232 nicht7200, und wer auf die Wolken5645 siehet, der erntet7114 nicht.

5 Gleichwie du nicht weißt den Weg1870 des Windes7307, und wie3045 die Gebeine6106 in Mutterleibe990 bereitet werden, also kannst du auch Gottes430 Werk nicht wissen3045, das4639 er tut6213 überall.

6 Frühe1242 sähe deinen Samen2233 und laß3240 deine Hand3027 des Abends6153 nicht335 ab; denn du weißt3045 nicht, ob dies oder das geraten wird3787; und ob es beides8147 geriete259, so wäre es desto besser2896.

7 Es ist das Licht216 süß4966 und den Augen5869 lieblich2896, die Sonne8121 zu sehen7200.

8 Wenn ein Mensch120 lange Zeit lebet und ist2142 fröhlich8055 in8141 allen Dingen, so gedenkt er2421 doch nur der bösen Tage3117, daß ihrer so viel7235 ist935; denn alles7235, was ihm begegnet ist, ist eitel1892.

9 So freue dich3820, Jüngling970, in deiner Jugend3208 und4758 laß dein Herz guter Dinge sein8055 in deiner Jugend979. Tue, was dein Herz lüstet und deinen Augen5869 gefällt2895; und wisse3045, daß dich3820 GOtt430 um1870 des alles wird1980 vor3117 Gericht4941 führen935.

10 Laß die Traurigkeit3708 aus deinem Herzen3820 und7839 tue5493 das Übel7451 von deinem Leibe1320; denn Kindheit und Jugend3208 ist5674 eitel1892.

Ecclesiastes

Chapter 11

Der Prediger Salomo (Kohelet)

Kapitel 11

1 Cast7971 thy bread3899 upon5921 6440 the waters:4325 for3588 thou shalt find4672 it after many7230 days.3117

1 Laß7971 dein Brot3899 über das Wasser4325 fahren, so wirst du es finden4672 auf6440 lange Zeit3117.

2 Give5414 a portion2506 to seven,7651 and also1571 to eight;8083 for3588 thou knowest3045 not3808 what4100 evil7451 shall be1961 upon5921 the earth.776

2 Teile aus2506 unter sieben7651 und5414 unter acht8083; denn du weißest nicht7451, was für Unglück auf Erden776 kommen wird3045.

3 If518 the clouds5645 be full4390 of rain,1653 they empty7324 themselves upon5921 the earth:776 and if518 the tree6086 fall5307 toward the south,1864 or518 toward the north,6828 in the place4725 where the tree6086 falleth,7945 5307 there8033 it1933 shall be.

3 Wenn die Wolken5645 voll sind4390, so geben sie7324 Regen1653 auf die Erde776; und6086 wenn der Baum6086 fällt5307, er falle gegen Mittag1864 oder Mitternacht6828, auf welchen Ort4725 er fällt5307, da wird er liegen1933.

4 He that observeth8104 the wind7307 shall not3808 sow;2232 and he that regardeth7200 the clouds5645 shall not3808 reap.7114

4 Wer auf den Wind7307 achtet8104, der säet2232 nicht7200, und wer auf die Wolken5645 siehet, der erntet7114 nicht.

5 As834 thou knowest3045 not369 what4100 is the way1870 of the spirit,7307 nor how the bones6106 do grow in the womb990 of her that is with child:4392 even so3602 thou knowest3045 not3808 853 the works4639 of God430 who834 maketh6213 853 all.3605

5 Gleichwie du nicht weißt den Weg1870 des Windes7307, und wie3045 die Gebeine6106 in Mutterleibe990 bereitet werden, also kannst du auch Gottes430 Werk nicht wissen3045, das4639 er tut6213 überall.

6 In the morning1242 sow2232 853 thy seed,2233 and in the evening6153 withhold5117 not408 thine hand:3027 for3588 thou knowest3045 not369 whether335 2088 shall prosper,3787 either this2088 or176 that,2088 or whether518 they both8147 shall be alike259 good.2896

6 Frühe1242 sähe deinen Samen2233 und laß3240 deine Hand3027 des Abends6153 nicht335 ab; denn du weißt3045 nicht, ob dies oder das geraten wird3787; und ob es beides8147 geriete259, so wäre es desto besser2896.

7 Truly the light216 is sweet,4966 and a pleasant2896 thing it is for the eyes5869 to behold7200 853 the sun: 8121

7 Es ist das Licht216 süß4966 und den Augen5869 lieblich2896, die Sonne8121 zu sehen7200.

8 But3588 if518 a man120 live2421 many7235 years,8141 and rejoice8055 in them all;3605 yet let him remember2142 853 the days3117 of darkness;2822 for3588 they shall be1961 many.7235 All3605 that cometh7945 935 is vanity.1892

8 Wenn ein Mensch120 lange Zeit lebet und ist2142 fröhlich8055 in8141 allen Dingen, so gedenkt er2421 doch nur der bösen Tage3117, daß ihrer so viel7235 ist935; denn alles7235, was ihm begegnet ist, ist eitel1892.

9 Rejoice,8055 O young man,970 in thy youth;3208 and let thy heart3820 cheer3190 thee in the days3117 of thy youth,979 and walk1980 in the ways1870 of thine heart,3820 and in the sight4758 of thine eyes:5869 but know3045 thou, that3588 for5921 all3605 these428 things God430 will bring935 thee into judgment.4941

9 So freue dich3820, Jüngling970, in deiner Jugend3208 und4758 laß dein Herz guter Dinge sein8055 in deiner Jugend979. Tue, was dein Herz lüstet und deinen Augen5869 gefällt2895; und wisse3045, daß dich3820 GOtt430 um1870 des alles wird1980 vor3117 Gericht4941 führen935.

10 Therefore remove5493 sorrow3708 from thy heart,4480 3820 and put away5674 evil7451 from thy flesh:4480 1320 for3588 childhood3208 and youth7839 are vanity.1892

10 Laß die Traurigkeit3708 aus deinem Herzen3820 und7839 tue5493 das Übel7451 von deinem Leibe1320; denn Kindheit und Jugend3208 ist5674 eitel1892.