Job

Chapter 26

1 But Job347 answered6030 and said,559

2 How4100 hast thou helped5826 him that is without3808 power?3581 how savest3467 thou the arm2220 that hath no3808 strength?5797

3 How4100 hast thou counseled3289 him that hath no3808 wisdom?2451 and how hast thou plentifully7230 declared3045 the thing8454 as it is?

4 To854 whom4310 hast thou uttered5046 words?4405 and whose4310 spirit5397 came3318 from4480 thee?

5 Dead7496 things are formed2342 from under4480 8478 the waters,4325 and the inhabitants7931 thereof.

6 Hell7585 is naked6174 before5048 him, and destruction11 hath no369 covering.3682

7 He stretcheth out5186 the north6828 over5921 the empty place,8414 and hangeth8518 the earth776 upon5921 nothing.1099

8 He bindeth up6887 the waters4325 in his thick clouds;5645 and the cloud6051 is not rent1234 3808 under8478 them.

9 He holdeth back270 the face6440 of his throne,3678 and spreadeth6576 his cloud6051 upon5921 it.

10 He hath compassed2328 5921 the waters6440 4325 with bounds,2706 until5704 the day216 and night2822 come to an end.8503

11 The pillars5982 of heaven8064 tremble7322 and are astonished8539 at his reproof.4480 1606

12 He divideth7280 the sea3220 with his power,3581 and by his understanding8394 he smiteth through4272 the proud.7293

13 By his spirit7307 he hath garnished8235 the heavens;8064 his hand3027 hath formed2490 the crooked1281 serpent.5175

14 Lo,2005 these428 are parts7098 of his ways:1870 but how4100 little8102 a portion1697 is heard8085 of him? but the thunder7482 of his power1369 who4310 can understand?995

Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 26

1 Hiob347 antwortete6030 und sprach559:

2 Wem stehest5826 du bei? Dem, der keine3808 Kraft3581 hat3467? Hilfst du dem, der keine Stärke5797 in Armen2220 hat?

3 Wem gibst du Rat3289? Dem, der keine3808 Weisheit2451 hat? und7230 zeigest einem Mächtigen, wie3045 er‘s ausführen soll?

4 Für wen redest du4405, und für wen gehet der Odem5397 von3318 dir?

5 Die Riesen ängsten sich2342 unter den Wassern4325 und die bei ihnen wohnen7931.

6 Die Hölle7585 ist aufgedeckt6174 vor ihm, und das Verderben hat keine Decke3682.

7 Er breitet aus5186 die Mitternacht6828 nirgend an und hänget die Erde776 an nichts1099.

8 Er fasset das Wasser4325 zusammen in seine Wolken5645, und die Wolken6051 zerreißen1234 drunter nicht.

9 Er hält seinen Stuhl3678 und breitet6576 seine Wolken6051 davor6440.

10 Er hat um das Wasser4325 ein Ziel2706 gesetzt2328, bis das Licht216 samt der Finsternis2822 vergehe.

11 Die Säulen5982 des Himmels8064 zittern7322 und entsetzen sich8539 vor seinem Schelten1606.

12 Vor seiner Kraft3581 wird7280 das Meer3220 plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand8394 erhebet sich die Höhe des Meers.

13 Am Himmel8064 wird‘s2342 schön8235 durch seinen Wind7307, und seine Hand3027 bereitet die gerade Schlange5175.

14 Siehe, also gehet sein Tun1870, aber davon haben1697 wir ein gering Wörtlein vernommen8085. Wer will aber den Donner7482 seiner Macht1369 verstehen995?

Job

Chapter 26

Das Buch Hiob (Ijob)

Kapitel 26

1 But Job347 answered6030 and said,559

1 Hiob347 antwortete6030 und sprach559:

2 How4100 hast thou helped5826 him that is without3808 power?3581 how savest3467 thou the arm2220 that hath no3808 strength?5797

2 Wem stehest5826 du bei? Dem, der keine3808 Kraft3581 hat3467? Hilfst du dem, der keine Stärke5797 in Armen2220 hat?

3 How4100 hast thou counseled3289 him that hath no3808 wisdom?2451 and how hast thou plentifully7230 declared3045 the thing8454 as it is?

3 Wem gibst du Rat3289? Dem, der keine3808 Weisheit2451 hat? und7230 zeigest einem Mächtigen, wie3045 er‘s ausführen soll?

4 To854 whom4310 hast thou uttered5046 words?4405 and whose4310 spirit5397 came3318 from4480 thee?

4 Für wen redest du4405, und für wen gehet der Odem5397 von3318 dir?

5 Dead7496 things are formed2342 from under4480 8478 the waters,4325 and the inhabitants7931 thereof.

5 Die Riesen ängsten sich2342 unter den Wassern4325 und die bei ihnen wohnen7931.

6 Hell7585 is naked6174 before5048 him, and destruction11 hath no369 covering.3682

6 Die Hölle7585 ist aufgedeckt6174 vor ihm, und das Verderben hat keine Decke3682.

7 He stretcheth out5186 the north6828 over5921 the empty place,8414 and hangeth8518 the earth776 upon5921 nothing.1099

7 Er breitet aus5186 die Mitternacht6828 nirgend an und hänget die Erde776 an nichts1099.

8 He bindeth up6887 the waters4325 in his thick clouds;5645 and the cloud6051 is not rent1234 3808 under8478 them.

8 Er fasset das Wasser4325 zusammen in seine Wolken5645, und die Wolken6051 zerreißen1234 drunter nicht.

9 He holdeth back270 the face6440 of his throne,3678 and spreadeth6576 his cloud6051 upon5921 it.

9 Er hält seinen Stuhl3678 und breitet6576 seine Wolken6051 davor6440.

10 He hath compassed2328 5921 the waters6440 4325 with bounds,2706 until5704 the day216 and night2822 come to an end.8503

10 Er hat um das Wasser4325 ein Ziel2706 gesetzt2328, bis das Licht216 samt der Finsternis2822 vergehe.

11 The pillars5982 of heaven8064 tremble7322 and are astonished8539 at his reproof.4480 1606

11 Die Säulen5982 des Himmels8064 zittern7322 und entsetzen sich8539 vor seinem Schelten1606.

12 He divideth7280 the sea3220 with his power,3581 and by his understanding8394 he smiteth through4272 the proud.7293

12 Vor seiner Kraft3581 wird7280 das Meer3220 plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand8394 erhebet sich die Höhe des Meers.

13 By his spirit7307 he hath garnished8235 the heavens;8064 his hand3027 hath formed2490 the crooked1281 serpent.5175

13 Am Himmel8064 wird‘s2342 schön8235 durch seinen Wind7307, und seine Hand3027 bereitet die gerade Schlange5175.

14 Lo,2005 these428 are parts7098 of his ways:1870 but how4100 little8102 a portion1697 is heard8085 of him? but the thunder7482 of his power1369 who4310 can understand?995

14 Siehe, also gehet sein Tun1870, aber davon haben1697 wir ein gering Wörtlein vernommen8085. Wer will aber den Donner7482 seiner Macht1369 verstehen995?