DeuteronomyChapter 27 |
1 |
2 And it shall be |
3 And thou shalt write |
4 Therefore it shall be |
5 And there |
6 Thou shalt build |
7 And thou shalt offer |
8 And thou shalt write |
9 |
10 Thou shalt therefore obey |
11 And Moses |
12 These |
13 And these |
14 And the Levites |
15 Cursed |
16 Cursed |
17 Cursed |
18 Cursed |
19 Cursed |
20 Cursed |
21 Cursed |
22 Cursed |
23 Cursed |
24 Cursed |
25 Cursed |
26 Cursed |
ВторозакониеГлава 27 |
1 |
2 Когда же перейдете через Иордан и войдете в землю, которую ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает тебе, ты должен поставить там большие камни и побелить их. |
3 Напиши на них все слова этого Закона сразу же, как только перейдешь Иордан и войдешь в землю, которую отдает тебе ГОСПОДЬ, Бог твой, в землю, источающую молоко и мед, как и обещал тебе ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих. |
4 |
5 Там же воздвигни жертвенник ГОСПОДУ, Богу твоему; из камней его сделай — да не коснется их при этом никакое железное орудие, — |
6 воздвигни жертвенник ГОСПОДУ, Богу твоему, из цельных камней и принеси на нем жертву всесожжения ГОСПОДУ, Богу твоему. |
7 Также и благодарственные жертвы принеси там, и сам будешь их есть, радуясь пред ГОСПОДОМ, Богом твоим. |
8 Все слова Закона сего должны быть очень четко записаны на тех камнях». |
9 |
10 Потому будь послушен ГОСПОДУ, Богу твоему, и соблюдай заповеди Его и установления Его, которые я ныне передаю тебе». |
11 |
12 «Когда перейдете Иордан, потомки колен Симеона, Левия, Иуды, Иссахара, Иосифа и Вениамина должны будут стать на горе Геризим, чтобы оттуда благословлять народ; |
13 а потомки колен Рувима, Гада, Асира, Завулона, Дана и Неффалима встанут на горе Гевал, чтобы оттуда произносить проклятия. |
14 |
15 „Проклят будет всякий, кто сотворит кумира, образ кого бы то ни было, мерзость ГОСПОДУ, изделие рук искусного мастера, и поставит его для поклонения в месте каком-нибудь потаенном!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь! Воистину так!“ |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
DeuteronomyChapter 27 |
ВторозакониеГлава 27 |
1 |
1 |
2 And it shall be |
2 Когда же перейдете через Иордан и войдете в землю, которую ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает тебе, ты должен поставить там большие камни и побелить их. |
3 And thou shalt write |
3 Напиши на них все слова этого Закона сразу же, как только перейдешь Иордан и войдешь в землю, которую отдает тебе ГОСПОДЬ, Бог твой, в землю, источающую молоко и мед, как и обещал тебе ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих. |
4 Therefore it shall be |
4 |
5 And there |
5 Там же воздвигни жертвенник ГОСПОДУ, Богу твоему; из камней его сделай — да не коснется их при этом никакое железное орудие, — |
6 Thou shalt build |
6 воздвигни жертвенник ГОСПОДУ, Богу твоему, из цельных камней и принеси на нем жертву всесожжения ГОСПОДУ, Богу твоему. |
7 And thou shalt offer |
7 Также и благодарственные жертвы принеси там, и сам будешь их есть, радуясь пред ГОСПОДОМ, Богом твоим. |
8 And thou shalt write |
8 Все слова Закона сего должны быть очень четко записаны на тех камнях». |
9 |
9 |
10 Thou shalt therefore obey |
10 Потому будь послушен ГОСПОДУ, Богу твоему, и соблюдай заповеди Его и установления Его, которые я ныне передаю тебе». |
11 And Moses |
11 |
12 These |
12 «Когда перейдете Иордан, потомки колен Симеона, Левия, Иуды, Иссахара, Иосифа и Вениамина должны будут стать на горе Геризим, чтобы оттуда благословлять народ; |
13 And these |
13 а потомки колен Рувима, Гада, Асира, Завулона, Дана и Неффалима встанут на горе Гевал, чтобы оттуда произносить проклятия. |
14 And the Levites |
14 |
15 Cursed |
15 „Проклят будет всякий, кто сотворит кумира, образ кого бы то ни было, мерзость ГОСПОДУ, изделие рук искусного мастера, и поставит его для поклонения в месте каком-нибудь потаенном!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь! Воистину так!“ |
16 Cursed |
16 |
17 Cursed |
17 |
18 Cursed |
18 |
19 Cursed |
19 |
20 Cursed |
20 |
21 Cursed |
21 |
22 Cursed |
22 |
23 Cursed |
23 |
24 Cursed |
24 |
25 Cursed |
25 |
26 Cursed |
26 |