Romans

Chapter 3

1 What5101 advantage4053 then3767 hath the3588 Jew?2453 or2228 what5101 profit5622 is there of circumcision?4061

2 Much4183 every3956 way:5158 chiefly,4412 3303 because1063 that3754 unto them were committed4100 the3588 oracles3051 of God.2316

3 For1063 what5101 if1487 some5100 did not believe?569 shall their848 unbelief570 3361 make the faith of God without effect?2673 3588 4102 2316

4 God forbid:1096 3361 yea, let God2316 be1096 true,227 but1161 every3956 man444 a liar;5583 as2531 it is written,1125 That3704 thou mightest be justified1344 302 in1722 thy4675 sayings,3056 and2532 mightest overcome3528 when thou4571 art judged.2919

5 But1161 if1487 our2257 unrighteousness93 commend4921 the righteousness1343 of God,2316 what5101 shall we say?2046 Is God2316 unrighteous94 who taketh2018 vengeance? I3709 (speak3004 as2596 a man)444

6 God forbid:1096 3361 for then1893 how4459 shall God2316 judge2919 the3588 world?2889

7 For1063 if1487 the3588 truth225 of God2316 hath more abounded4052 through1722 my1699 lie5582 unto1519 his848 glory;1391 why5101 yet2089 am I also2504 judged2919 as5613 a sinner?268

8 And2532 not3361 rather, (as2531 we be slanderously reported,987 and2532 as2531 some5100 affirm5346 that we2248 say,) Let us3004 do4160 evil,2556 that2443 good18 may come?2064 whose3739 damnation2917 is2076 just.1738

9 What5101 then?3767 are we better4284 than they? No,3756 in no wise:3843 for1063 we have before proved4256 both5037 Jews2453 and2532 Gentiles,1672 that they are1511 all3956 under5259 sin;266

10 As2531 it is written,1125 There is2076 none3756 righteous,1342 no, not3761 one: 1520

11 There is2076 none3756 that understandeth,4920 there is2076 none3756 that seeketh after1567 God.2316

12 They are all3956 gone out of the way,1578 they are together260 become unprofitable;889 there is2076 none3756 that doeth4160 good,5544 no,2076 not3756 2193 one.1520

13 Their848 throat2995 is an open455 sepulcher;5028 with their848 tongues1100 they have used deceit;1387 the poison2447 of asps785 is under5259 their848 lips: 5491

14 Whose3739 mouth4750 is full1073 of cursing685 and2532 bitterness: 4088

15 Their848 feet4228 are swift3691 to shed1632 blood: 129

16 Destruction4938 and2532 misery5004 are in1722 their848 ways: 3598

17 And2532 the way3598 of peace1515 have they not3756 known: 1097

18 There is2076 no3756 fear5401 of God2316 before561 their848 eyes.3788

19 Now1161 we know1492 that3754 what things soever3745 the3588 law3551 saith,3004 it saith2980 to them3588 who are under1722 the3588 law:3551 that2443 every3956 mouth4750 may be stopped,5420 and2532 all3956 the3588 world2889 may become1096 guilty5267 before God.2316

20 Therefore1360 by1537 the deeds2041 of the law3551 there shall no3756 3956 flesh4561 be justified1344 in his sight:1799 846 for1063 by1223 the law3551 is the knowledge1922 of sin.266

21 But1161 now3570 the righteousness1343 of God2316 without5565 the law3551 is manifested,5319 being witnessed3140 by5259 the3588 law3551 and2532 the3588 prophets;4396

22 Even1161 the righteousness1343 of God2316 which is by1223 faith4102 of Jesus2424 Christ5547 unto1519 all3956 and2532 upon1909 all3956 them that believe:4100 for1063 there is2076 no3756 difference: 1293

23 For1063 all3956 have sinned,264 and2532 come short5302 of the3588 glory1391 of God;2316

24 Being justified1344 freely1432 by his848 grace5485 through1223 the3588 redemption629 that3588 is in1722 Christ5547 Jesus: 2424

25 Whom3739 God2316 hath set forth4388 to be a propitiation2435 through1223 faith4102 in1722 his848 blood,129 to declare1519 1732 his848 righteousness1343 for1223 the3588 remission3929 of sins265 that are past,4266 through1722 the3588 forbearance463 of God;2316

26 To4314 declare,1732 I say, at1722 this3568 time2540 his846 righteousness:1343 that he846 might be1511 just,1342 and2532 the justifier1344 of him3588 which believeth1537 4102 in Jesus.2424

27 Where4226 is boasting2746 then?3767 It is excluded.1576 By1223 what4169 law?3551 of works?2041 Nay:3780 but235 by1223 the law3551 of faith.4102

28 Therefore3767 we conclude3049 that a man444 is justified1344 by faith4102 without5565 the deeds2041 of the law.3551

29 Is he2228 the3588 God2316 of the Jews2453 only?3440 is he1161 not3780 also2532 of the Gentiles?1484 Yes,3483 of the Gentiles1484 also: 2532

30 Seeing1897 it is one1520 God,2316 which3739 shall justify1344 the circumcision4061 by1537 faith,4102 and2532 uncircumcision203 through1223 faith.4102

31 Do we then3767 make void2673 the law3551 through1223 faith?4102 God forbid:1096 3361 yea,235 we establish2476 the law.3551

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 3

1 Какие же тогда преимущества иудея? И какая польза ему от обрезания?

2 Великие преимущества во всех отношениях. В том, прежде всего, они, что именно иудеям вверены были слова Божии.

3 И что с того, что иные из этих людей оказались неверными? Их личная неверность может ли уничтожить верность Бога?

4 Конечно, нет! И пусть всем будет ясно, что Бог всегда верен слову Своему, а всякий человек в этом мире лжив. В Писании о том сказано: «Так что будешь всегда Ты признан правым в словах Своих и над теми, кто обвиняет Тебя, восторжествуешь».

5 Но если вся наша греховность делает еще более очевидной праведность Божию, что скажем мы тогда? Может быть, Бог (рассуждаю чисто по-человечески) несправедлив, если обрушивает Свой гнев на нас?

6 Нет, конечно, потому что как же тогда Бог будет судить этот мир?

7 Однако можно ли судить меня как грешника, если рядом с самой ложью моей становится еще более очевидной истинность Бога, к вящей славе Его?

8 Но почему бы тогда не «делать зло, чтобы вышло добро»? Хулители наши как раз и оговаривают нас, будто мы и впрямь это самое проповедуем. Таковых ждет справедливое возмездие.

9 Так что же, в лучшем ли мы, иудеи, положении? Вовсе нет! Мы ведь выяснили уже, что все люди, иудеи они или язычники, все под грехом.

10 В Писании так и сказано: «Нет праведного, нет ни одного;

11 нет разумеющих, никто Бога не ищет.

12 Все сбились с пути и разом стали негодны; нет творящего доброе, ни одного [нет].

13 Их гортаньзияющая могила; языком своим обманывают люди. Во рту у них яд змеиный

14 и на устах одни проклятия и горечь.

15 Скоры они на пролитие крови.

16 Всюду разор и бедствие на путях человеческих.

17 Не знают люди пути к миру,

18 страха Божия лишились они».

19 Но мы знаем: в Законе сказанное к тем обращено, кто подчинен Закону, никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен!

20 Из смертных пред Ним не может ни один быть признан правым за то, что соблюдает он Закон: с Законом лишь приходит осознание греха.

21 Некогда о праведности Божией свидетельствовали Закон и пророки, теперь же она открылась людям отдельно от Закона;

22 и эта праведность Божия, на вере в Иисуса Христа основанная, она для всех, кто верит, ибо нет различий.

23 Все согрешили ведь, и сияния Божия лишены,

24 а оправдываются без заслуг, только Его благодатью, через искупление во Христе Иисусе.

25 [25-26] Бог сделал так, что через Него свершилось умилостивление и примирение по вере в пролитую Кровь Его. Этим Бог показал, что был справедлив и прежде, когда Он в долготерпении оставлял грехи без наказания; так и ныне являет Он правду Свою: то, что праведен Он Сам и оправдывает верующих в Иисуса.

26

27 Допустимо ль тогда хвастовство? Исключается полностью. Но каким же законом? Тем, что требует дел? Нет! Законом веры.

28 Ибо знаем мы, что оправдание человек получает по вере, а не за то, что Закон соблюдает.

29 Разве Бог одних иудеев лишь Бог? Не язычников тоже? Конечно, и их.

30 Бог для всех ведь один: и обрезанных Он по вере их оправдает, через веру же — и необрезанных.

31 Упраздняем ли мы Закон, ставя так высоко веру? Нет, конечно. Мы Закон укрепляем.

Romans

Chapter 3

Послание апостола Павла христианам в Риме

Глава 3

1 What5101 advantage4053 then3767 hath the3588 Jew?2453 or2228 what5101 profit5622 is there of circumcision?4061

1 Какие же тогда преимущества иудея? И какая польза ему от обрезания?

2 Much4183 every3956 way:5158 chiefly,4412 3303 because1063 that3754 unto them were committed4100 the3588 oracles3051 of God.2316

2 Великие преимущества во всех отношениях. В том, прежде всего, они, что именно иудеям вверены были слова Божии.

3 For1063 what5101 if1487 some5100 did not believe?569 shall their848 unbelief570 3361 make the faith of God without effect?2673 3588 4102 2316

3 И что с того, что иные из этих людей оказались неверными? Их личная неверность может ли уничтожить верность Бога?

4 God forbid:1096 3361 yea, let God2316 be1096 true,227 but1161 every3956 man444 a liar;5583 as2531 it is written,1125 That3704 thou mightest be justified1344 302 in1722 thy4675 sayings,3056 and2532 mightest overcome3528 when thou4571 art judged.2919

4 Конечно, нет! И пусть всем будет ясно, что Бог всегда верен слову Своему, а всякий человек в этом мире лжив. В Писании о том сказано: «Так что будешь всегда Ты признан правым в словах Своих и над теми, кто обвиняет Тебя, восторжествуешь».

5 But1161 if1487 our2257 unrighteousness93 commend4921 the righteousness1343 of God,2316 what5101 shall we say?2046 Is God2316 unrighteous94 who taketh2018 vengeance? I3709 (speak3004 as2596 a man)444

5 Но если вся наша греховность делает еще более очевидной праведность Божию, что скажем мы тогда? Может быть, Бог (рассуждаю чисто по-человечески) несправедлив, если обрушивает Свой гнев на нас?

6 God forbid:1096 3361 for then1893 how4459 shall God2316 judge2919 the3588 world?2889

6 Нет, конечно, потому что как же тогда Бог будет судить этот мир?

7 For1063 if1487 the3588 truth225 of God2316 hath more abounded4052 through1722 my1699 lie5582 unto1519 his848 glory;1391 why5101 yet2089 am I also2504 judged2919 as5613 a sinner?268

7 Однако можно ли судить меня как грешника, если рядом с самой ложью моей становится еще более очевидной истинность Бога, к вящей славе Его?

8 And2532 not3361 rather, (as2531 we be slanderously reported,987 and2532 as2531 some5100 affirm5346 that we2248 say,) Let us3004 do4160 evil,2556 that2443 good18 may come?2064 whose3739 damnation2917 is2076 just.1738

8 Но почему бы тогда не «делать зло, чтобы вышло добро»? Хулители наши как раз и оговаривают нас, будто мы и впрямь это самое проповедуем. Таковых ждет справедливое возмездие.

9 What5101 then?3767 are we better4284 than they? No,3756 in no wise:3843 for1063 we have before proved4256 both5037 Jews2453 and2532 Gentiles,1672 that they are1511 all3956 under5259 sin;266

9 Так что же, в лучшем ли мы, иудеи, положении? Вовсе нет! Мы ведь выяснили уже, что все люди, иудеи они или язычники, все под грехом.

10 As2531 it is written,1125 There is2076 none3756 righteous,1342 no, not3761 one: 1520

10 В Писании так и сказано: «Нет праведного, нет ни одного;

11 There is2076 none3756 that understandeth,4920 there is2076 none3756 that seeketh after1567 God.2316

11 нет разумеющих, никто Бога не ищет.

12 They are all3956 gone out of the way,1578 they are together260 become unprofitable;889 there is2076 none3756 that doeth4160 good,5544 no,2076 not3756 2193 one.1520

12 Все сбились с пути и разом стали негодны; нет творящего доброе, ни одного [нет].

13 Their848 throat2995 is an open455 sepulcher;5028 with their848 tongues1100 they have used deceit;1387 the poison2447 of asps785 is under5259 their848 lips: 5491

13 Их гортаньзияющая могила; языком своим обманывают люди. Во рту у них яд змеиный

14 Whose3739 mouth4750 is full1073 of cursing685 and2532 bitterness: 4088

14 и на устах одни проклятия и горечь.

15 Their848 feet4228 are swift3691 to shed1632 blood: 129

15 Скоры они на пролитие крови.

16 Destruction4938 and2532 misery5004 are in1722 their848 ways: 3598

16 Всюду разор и бедствие на путях человеческих.

17 And2532 the way3598 of peace1515 have they not3756 known: 1097

17 Не знают люди пути к миру,

18 There is2076 no3756 fear5401 of God2316 before561 their848 eyes.3788

18 страха Божия лишились они».

19 Now1161 we know1492 that3754 what things soever3745 the3588 law3551 saith,3004 it saith2980 to them3588 who are under1722 the3588 law:3551 that2443 every3956 mouth4750 may be stopped,5420 and2532 all3956 the3588 world2889 may become1096 guilty5267 before God.2316

19 Но мы знаем: в Законе сказанное к тем обращено, кто подчинен Закону, никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен!

20 Therefore1360 by1537 the deeds2041 of the law3551 there shall no3756 3956 flesh4561 be justified1344 in his sight:1799 846 for1063 by1223 the law3551 is the knowledge1922 of sin.266

20 Из смертных пред Ним не может ни один быть признан правым за то, что соблюдает он Закон: с Законом лишь приходит осознание греха.

21 But1161 now3570 the righteousness1343 of God2316 without5565 the law3551 is manifested,5319 being witnessed3140 by5259 the3588 law3551 and2532 the3588 prophets;4396

21 Некогда о праведности Божией свидетельствовали Закон и пророки, теперь же она открылась людям отдельно от Закона;

22 Even1161 the righteousness1343 of God2316 which is by1223 faith4102 of Jesus2424 Christ5547 unto1519 all3956 and2532 upon1909 all3956 them that believe:4100 for1063 there is2076 no3756 difference: 1293

22 и эта праведность Божия, на вере в Иисуса Христа основанная, она для всех, кто верит, ибо нет различий.

23 For1063 all3956 have sinned,264 and2532 come short5302 of the3588 glory1391 of God;2316

23 Все согрешили ведь, и сияния Божия лишены,

24 Being justified1344 freely1432 by his848 grace5485 through1223 the3588 redemption629 that3588 is in1722 Christ5547 Jesus: 2424

24 а оправдываются без заслуг, только Его благодатью, через искупление во Христе Иисусе.

25 Whom3739 God2316 hath set forth4388 to be a propitiation2435 through1223 faith4102 in1722 his848 blood,129 to declare1519 1732 his848 righteousness1343 for1223 the3588 remission3929 of sins265 that are past,4266 through1722 the3588 forbearance463 of God;2316

25 [25-26] Бог сделал так, что через Него свершилось умилостивление и примирение по вере в пролитую Кровь Его. Этим Бог показал, что был справедлив и прежде, когда Он в долготерпении оставлял грехи без наказания; так и ныне являет Он правду Свою: то, что праведен Он Сам и оправдывает верующих в Иисуса.

26 To4314 declare,1732 I say, at1722 this3568 time2540 his846 righteousness:1343 that he846 might be1511 just,1342 and2532 the justifier1344 of him3588 which believeth1537 4102 in Jesus.2424

26

27 Where4226 is boasting2746 then?3767 It is excluded.1576 By1223 what4169 law?3551 of works?2041 Nay:3780 but235 by1223 the law3551 of faith.4102

27 Допустимо ль тогда хвастовство? Исключается полностью. Но каким же законом? Тем, что требует дел? Нет! Законом веры.

28 Therefore3767 we conclude3049 that a man444 is justified1344 by faith4102 without5565 the deeds2041 of the law.3551

28 Ибо знаем мы, что оправдание человек получает по вере, а не за то, что Закон соблюдает.

29 Is he2228 the3588 God2316 of the Jews2453 only?3440 is he1161 not3780 also2532 of the Gentiles?1484 Yes,3483 of the Gentiles1484 also: 2532

29 Разве Бог одних иудеев лишь Бог? Не язычников тоже? Конечно, и их.

30 Seeing1897 it is one1520 God,2316 which3739 shall justify1344 the circumcision4061 by1537 faith,4102 and2532 uncircumcision203 through1223 faith.4102

30 Бог для всех ведь один: и обрезанных Он по вере их оправдает, через веру же — и необрезанных.

31 Do we then3767 make void2673 the law3551 through1223 faith?4102 God forbid:1096 3361 yea,235 we establish2476 the law.3551

31 Упраздняем ли мы Закон, ставя так высоко веру? Нет, конечно. Мы Закон укрепляем.