LeviticusChapter 19 |
|
1 |
|
2 Speak |
|
3 Ye shall fear |
|
4 Turn |
|
5 And if |
|
6 It shall be eaten |
|
7 And if |
|
8 Therefore every one that eateth |
|
9 And when ye reap |
|
10 And thou shalt not |
|
11 Ye shall not |
|
12 And ye shall not |
|
13 Thou shalt not |
|
14 Thou shalt not |
|
15 Ye shall do |
|
16 Thou shalt not |
|
17 Thou shalt not |
|
18 Thou shalt not |
|
19 Ye shall keep |
|
20 And whosoever |
|
21 And he shall bring |
|
22 And the priest |
|
23 And when |
|
24 But in the fourth |
|
25 And in the fifth |
|
26 Ye shall not |
|
27 Ye shall not |
|
28 Ye shall not |
|
29 Do not |
|
30 Ye shall keep |
|
31 Regard |
|
32 Thou shalt rise up |
|
33 And if |
|
34 But the stranger |
|
35 Ye shall do |
|
36 Just |
|
37 Therefore shall ye observe |
ЛевитГлава 19 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Каждый из вас должен почитать свою мать и своего отца и соблюдать особые дни отдыха. Я — Господь, Бог ваш! |
|
4 Не поклоняйтесь идолам и не делайте себе статуи рукотворных богов. Я — Господь, Бог ваш! |
|
5 Когда вы приносите жертву содружества Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение. |
|
6 Вы можете есть её в день жертвоприношения, а также на следующий день; но на третий день вы должны сжечь на огне всё, что осталось от этого жертвоприношения. |
|
7 Вы не должны есть ничего, что останется от этого жертвоприношения на третий день, потому что остатки эти нечисты и неприемлемы. |
|
8 Всякий, делающий это, будет виновен в совершении греха! Он оскверняет святыни, принадлежащие Господу. Этот человек должен быть удалён от своего народа. |
|
9 Когда вы собираете урожай во время жатвы, не доходите до самой межи своего поля, и, если зерно падает на землю, не подбирайте его. |
|
10 Не собирайте виноград в своих виноградниках дочиста и не подбирайте упавшие на землю виноградины. Потому что вы должны оставить это бедным людям и чужеземцам в вашей стране. Я — Господь, Бог ваш! |
|
11 Не крадите, не обманывайте людей и не лгите друг другу. |
|
12 Не клянитесь Моим именем, давая ложные обещания. Поступая так, вы бесчестите имя Бога вашего. Я — Господь! |
|
13 Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра. |
|
14 Не ругай глухого ради своей забавы и не клади ничего перед слепым, чтобы он упал. Почитай Бога своего. Я — Господь! |
|
15 Суди справедливо. Не угождай ни бедным людям, ни важным людям. Будь справедлив, когда судишь ближнего своего. |
|
16 Не ходи повсюду, разнося ложные слухи о других. Не подвергай опасности жизнь твоих ближних. Я — Господь! |
|
17 Не имей вражды к твоему ближнему в сердце своём. Если сосед поступает неправильно, поговори с ним об этом, но прости его! |
|
18 Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь! |
|
19 Соблюдай Мои законы. Не своди вместе животных двух разных пород. Не засевай своё поле двумя сортами семян. Не носи одежду, сделанную из двух разных сортов материи. |
|
20 Если кто-либо имеет половые отношения с помолвленной женщиной, рабой другого человека, и эта рабыня не была ещё куплена или не получила свободу, их надо наказать, но не предавать смерти, так как эта женщина не была свободной. |
|
21 Этот мужчина должен принести Господу жертву за грех у входа в шатёр собрания. Он должен принести барана в жертву за грех. |
|
22 Священник сделает всё, что нужно, чтобы очистить этого человека. Священник принесёт барана в жертву за грех, и она будет за грехи, совершённые этим человеком, и он будет прощён за их совершение. |
|
23 В будущем вы придёте в свою страну и посадите там много разных плодовых деревьев. После того как вы их посадите, вы должны ждать три года, прежде чем сможете есть их плоды. |
|
24 На четвёртый год все плоды с этих деревьев должны принадлежать Господу; они будут святым приношением для восхваления Господа. |
|
25 Затем, на пятый год, вы можете есть фрукты с этого дерева, и оно станет давать вам всё больше и больше плодов. Я — Господь, Бог ваш! |
|
26 Не ешьте мясо, в котором ещё есть кровь. Не прибегайте к различного рода волшебству, чтобы предсказывать будущее. |
|
27 Вы не должны подрезать волосы на голове, которые растут с обеих сторон лица, и не должны стричь свои бороды по краям. |
|
28 Не делайте нарезов у себя на теле в память об умерших и не накалывайте на себе татуировку. Я — Господь! |
|
29 Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, так как, принуждая её к этому греху, вы заставите весь Израиль отвернуться от Бога и наполните сердца людей грехом! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы такой грех процветал в этой стране. |
|
30 Вы не должны работать в Мои особые дни отдыха. Чтите Моё святилище. Я — Господь! |
|
31 Не ходите за советом к волшебникам или к тем, кто вызывает души умерших. Не ходите к ним, так как они только сделают вас нечистыми. Я — Господь, Бог ваш! |
|
32 Почитай старых людей. Вставай, когда они входят в комнату. Почитай Бога своего. Я — Господь! |
|
33 Не обижайте чужеземцев, живущих в вашей стране! |
|
34 Вы должны относиться к чужеземцам так, как и к своему собственному народу. Любите их, как себя, потому что и вы были когда-то чужеземцами в Египте. Я — Господь, Бог ваш! |
|
35 Вы должны быть справедливыми в суде, в мере и измеряя вес. |
|
36 Пусть ваши корзины будут правильного размера, ваши кувшины будут содержать правильное количество жидкости, а весы — показывать правильный вес. Я — Господь, Бог ваш! Я вывел вас из Египетской земли! |
|
37 Вы должны помнить все Мои законы и правила и исполнять их. Я — Господь!» |
LeviticusChapter 19 |
ЛевитГлава 19 |
|
1 |
1 |
|
2 Speak |
2 |
|
3 Ye shall fear |
3 Каждый из вас должен почитать свою мать и своего отца и соблюдать особые дни отдыха. Я — Господь, Бог ваш! |
|
4 Turn |
4 Не поклоняйтесь идолам и не делайте себе статуи рукотворных богов. Я — Господь, Бог ваш! |
|
5 And if |
5 Когда вы приносите жертву содружества Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение. |
|
6 It shall be eaten |
6 Вы можете есть её в день жертвоприношения, а также на следующий день; но на третий день вы должны сжечь на огне всё, что осталось от этого жертвоприношения. |
|
7 And if |
7 Вы не должны есть ничего, что останется от этого жертвоприношения на третий день, потому что остатки эти нечисты и неприемлемы. |
|
8 Therefore every one that eateth |
8 Всякий, делающий это, будет виновен в совершении греха! Он оскверняет святыни, принадлежащие Господу. Этот человек должен быть удалён от своего народа. |
|
9 And when ye reap |
9 Когда вы собираете урожай во время жатвы, не доходите до самой межи своего поля, и, если зерно падает на землю, не подбирайте его. |
|
10 And thou shalt not |
10 Не собирайте виноград в своих виноградниках дочиста и не подбирайте упавшие на землю виноградины. Потому что вы должны оставить это бедным людям и чужеземцам в вашей стране. Я — Господь, Бог ваш! |
|
11 Ye shall not |
11 Не крадите, не обманывайте людей и не лгите друг другу. |
|
12 And ye shall not |
12 Не клянитесь Моим именем, давая ложные обещания. Поступая так, вы бесчестите имя Бога вашего. Я — Господь! |
|
13 Thou shalt not |
13 Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра. |
|
14 Thou shalt not |
14 Не ругай глухого ради своей забавы и не клади ничего перед слепым, чтобы он упал. Почитай Бога своего. Я — Господь! |
|
15 Ye shall do |
15 Суди справедливо. Не угождай ни бедным людям, ни важным людям. Будь справедлив, когда судишь ближнего своего. |
|
16 Thou shalt not |
16 Не ходи повсюду, разнося ложные слухи о других. Не подвергай опасности жизнь твоих ближних. Я — Господь! |
|
17 Thou shalt not |
17 Не имей вражды к твоему ближнему в сердце своём. Если сосед поступает неправильно, поговори с ним об этом, но прости его! |
|
18 Thou shalt not |
18 Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь! |
|
19 Ye shall keep |
19 Соблюдай Мои законы. Не своди вместе животных двух разных пород. Не засевай своё поле двумя сортами семян. Не носи одежду, сделанную из двух разных сортов материи. |
|
20 And whosoever |
20 Если кто-либо имеет половые отношения с помолвленной женщиной, рабой другого человека, и эта рабыня не была ещё куплена или не получила свободу, их надо наказать, но не предавать смерти, так как эта женщина не была свободной. |
|
21 And he shall bring |
21 Этот мужчина должен принести Господу жертву за грех у входа в шатёр собрания. Он должен принести барана в жертву за грех. |
|
22 And the priest |
22 Священник сделает всё, что нужно, чтобы очистить этого человека. Священник принесёт барана в жертву за грех, и она будет за грехи, совершённые этим человеком, и он будет прощён за их совершение. |
|
23 And when |
23 В будущем вы придёте в свою страну и посадите там много разных плодовых деревьев. После того как вы их посадите, вы должны ждать три года, прежде чем сможете есть их плоды. |
|
24 But in the fourth |
24 На четвёртый год все плоды с этих деревьев должны принадлежать Господу; они будут святым приношением для восхваления Господа. |
|
25 And in the fifth |
25 Затем, на пятый год, вы можете есть фрукты с этого дерева, и оно станет давать вам всё больше и больше плодов. Я — Господь, Бог ваш! |
|
26 Ye shall not |
26 Не ешьте мясо, в котором ещё есть кровь. Не прибегайте к различного рода волшебству, чтобы предсказывать будущее. |
|
27 Ye shall not |
27 Вы не должны подрезать волосы на голове, которые растут с обеих сторон лица, и не должны стричь свои бороды по краям. |
|
28 Ye shall not |
28 Не делайте нарезов у себя на теле в память об умерших и не накалывайте на себе татуировку. Я — Господь! |
|
29 Do not |
29 Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, так как, принуждая её к этому греху, вы заставите весь Израиль отвернуться от Бога и наполните сердца людей грехом! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы такой грех процветал в этой стране. |
|
30 Ye shall keep |
30 Вы не должны работать в Мои особые дни отдыха. Чтите Моё святилище. Я — Господь! |
|
31 Regard |
31 Не ходите за советом к волшебникам или к тем, кто вызывает души умерших. Не ходите к ним, так как они только сделают вас нечистыми. Я — Господь, Бог ваш! |
|
32 Thou shalt rise up |
32 Почитай старых людей. Вставай, когда они входят в комнату. Почитай Бога своего. Я — Господь! |
|
33 And if |
33 Не обижайте чужеземцев, живущих в вашей стране! |
|
34 But the stranger |
34 Вы должны относиться к чужеземцам так, как и к своему собственному народу. Любите их, как себя, потому что и вы были когда-то чужеземцами в Египте. Я — Господь, Бог ваш! |
|
35 Ye shall do |
35 Вы должны быть справедливыми в суде, в мере и измеряя вес. |
|
36 Just |
36 Пусть ваши корзины будут правильного размера, ваши кувшины будут содержать правильное количество жидкости, а весы — показывать правильный вес. Я — Господь, Бог ваш! Я вывел вас из Египетской земли! |
|
37 Therefore shall ye observe |
37 Вы должны помнить все Мои законы и правила и исполнять их. Я — Господь!» |