Revelation

Chapter 22

1 AND he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, gushing out of the throne of God and of the Lamb.

2 In the midst of the great street of the city, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve kind of fruits, and each month it yielded one of its fruits; and the leaves of the trees were for the healing of the people.

3 And that which drops shall be no more: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

4 And they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.

5 And there shall be no night there; and they shall neither need a candle, nor the light of the sun; for the LORD God shines on them: and they shall reign for ever and ever.

6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the LORD God who is the spirit of the prophets sent his angel to show to his servants the things which shortly must come to pass.

7 Behold, I am coming soon: blessed is he who keeps the sayings of the prophecy of this book.

8 And I, John, who heard and saw these things, when I had heard and seen them, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.

9 And he said to me, Do not do that: I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book: worship God.

10 Then he said to me, Do not seal the words of the prophecy of this book: for the time is at hand.

11 He who is unjust will continue to be unjust: and he who is filthy will continue to be filthy: and he who is righteous will continue to do righteousness: and he who is holy will continue to be holy.

12 Behold, I am coming soon, and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

13 I am Aleph and Tau, Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

14 Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

15 For without are the vicious, and magicians, and the immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves to tell lies.

16 I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

17 And the Spirit and the bride say Come. And let him who hears, say Come. And he who is thirsty, let him come. And whosoever will, let him take of the living water freely.

18 I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book:

19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his portion from the tree of life, and from the holy city, and from the things which are written in this book.

20 He who testifies these things says, Surely I am coming soon. Amen. Come, LORD Jesus.

21 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all, all you holy ones. Amen.

Откровение

Глава 22

1 Показал мне ангел реку воды жизни, прозрачную, как кристалл. Она начинается от престола Бога и Агнца.

2 На обоих берегах реки, протекающей посередине улицы города Божия, растет древо жизни. Двенадцать раз в году приносит оно народам плоды (каждый месяц — новые) и целебные листья.

3 Ничего не будет в том городе проклятого. Воздвигнется там престол Бога и Агнца, и будут служить и поклоняться Ему слуги Его.

4 Увидят они лицо Его, и имя Его будет на челе у них.

5 Ночей там больше не будет, и не понадобится людям уже ни светильников свет, ни свет солнца, ибо Господь Бог воссияет над ними. И будут царствовать они во веки веков.

6 «Верны эти слова, — заключил ангел, — и истинны. Потому и послал меня, ангела Своего, Господь Бог, вдохновлявший пророков, показать слугам Своим, чему надлежит произойти вскоре».

7 «Вот, Я скоро приду!говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!»

8 Я, Иоанн, сам всё это слышал и видел. Потрясенный всем, что показал мне ангел, я у ног его пал на колени, чтобы поклониться ему.

9 Но он удержал меня: «Не делай этого! Я ведь только соработник твой и твоих братьев-пророков и всех тех, кто в сердце хранит слова этой книги. Богу поклонись!»

10 И сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги этой, ибо время их исполнения близко!

11 А пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!»

12 «Вот, Я скоро приду,сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.

13 Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.

14 Блаженны те, кто кровью Моей одежды свои омывает: имеют они право на древо жизни и в город могут войти через врата.

15 А псы и чародеи, блудники и убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и ложью живет, — не попадут они в город.

16 Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах. Я — Потомок Давидов, Побег от корня его, Звезда сияющая, Звезда утренняя.

17 И Дух, и Невеста взывают: „Приди!“ И всякий слышащий это пусть тоже скажет: „Приди!“ И да придут все жаждущие и чающие: пусть пьют они воду жизни, Богом даруемую!

18 Но всякому, кто слышит слова этой книги пророчеств, свидетельствую: если кто добавит что-то к ним, пошлет Бог на того бедствия, описанные в книге этой.

19 И если отнимет кто от слов пророчества этого, не допустит Бог того к древу жизни и в город святой не войдет он, не обретет он ничего из того, что описано в книге этой».

20 Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот, Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус!

21 Благодать Господа Иисуса да будет со всеми!

Revelation

Chapter 22

Откровение

Глава 22

1 AND he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, gushing out of the throne of God and of the Lamb.

1 Показал мне ангел реку воды жизни, прозрачную, как кристалл. Она начинается от престола Бога и Агнца.

2 In the midst of the great street of the city, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve kind of fruits, and each month it yielded one of its fruits; and the leaves of the trees were for the healing of the people.

2 На обоих берегах реки, протекающей посередине улицы города Божия, растет древо жизни. Двенадцать раз в году приносит оно народам плоды (каждый месяц — новые) и целебные листья.

3 And that which drops shall be no more: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

3 Ничего не будет в том городе проклятого. Воздвигнется там престол Бога и Агнца, и будут служить и поклоняться Ему слуги Его.

4 And they shall see his face; and his name shall be on their foreheads.

4 Увидят они лицо Его, и имя Его будет на челе у них.

5 And there shall be no night there; and they shall neither need a candle, nor the light of the sun; for the LORD God shines on them: and they shall reign for ever and ever.

5 Ночей там больше не будет, и не понадобится людям уже ни светильников свет, ни свет солнца, ибо Господь Бог воссияет над ними. И будут царствовать они во веки веков.

6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the LORD God who is the spirit of the prophets sent his angel to show to his servants the things which shortly must come to pass.

6 «Верны эти слова, — заключил ангел, — и истинны. Потому и послал меня, ангела Своего, Господь Бог, вдохновлявший пророков, показать слугам Своим, чему надлежит произойти вскоре».

7 Behold, I am coming soon: blessed is he who keeps the sayings of the prophecy of this book.

7 «Вот, Я скоро приду!говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!»

8 And I, John, who heard and saw these things, when I had heard and seen them, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.

8 Я, Иоанн, сам всё это слышал и видел. Потрясенный всем, что показал мне ангел, я у ног его пал на колени, чтобы поклониться ему.

9 And he said to me, Do not do that: I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book: worship God.

9 Но он удержал меня: «Не делай этого! Я ведь только соработник твой и твоих братьев-пророков и всех тех, кто в сердце хранит слова этой книги. Богу поклонись!»

10 Then he said to me, Do not seal the words of the prophecy of this book: for the time is at hand.

10 И сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги этой, ибо время их исполнения близко!

11 He who is unjust will continue to be unjust: and he who is filthy will continue to be filthy: and he who is righteous will continue to do righteousness: and he who is holy will continue to be holy.

11 А пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!»

12 Behold, I am coming soon, and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

12 «Вот, Я скоро приду,сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.

13 I am Aleph and Tau, Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

13 Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.

14 Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

14 Блаженны те, кто кровью Моей одежды свои омывает: имеют они право на древо жизни и в город могут войти через врата.

15 For without are the vicious, and magicians, and the immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves to tell lies.

15 А псы и чародеи, блудники и убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и ложью живет, — не попадут они в город.

16 I, Jesus, have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

16 Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах. Я — Потомок Давидов, Побег от корня его, Звезда сияющая, Звезда утренняя.

17 And the Spirit and the bride say Come. And let him who hears, say Come. And he who is thirsty, let him come. And whosoever will, let him take of the living water freely.

17 И Дух, и Невеста взывают: „Приди!“ И всякий слышащий это пусть тоже скажет: „Приди!“ И да придут все жаждущие и чающие: пусть пьют они воду жизни, Богом даруемую!

18 I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book:

18 Но всякому, кто слышит слова этой книги пророчеств, свидетельствую: если кто добавит что-то к ним, пошлет Бог на того бедствия, описанные в книге этой.

19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his portion from the tree of life, and from the holy city, and from the things which are written in this book.

19 И если отнимет кто от слов пророчества этого, не допустит Бог того к древу жизни и в город святой не войдет он, не обретет он ничего из того, что описано в книге этой».

20 He who testifies these things says, Surely I am coming soon. Amen. Come, LORD Jesus.

20 Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот, Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус!

21 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all, all you holy ones. Amen.

21 Благодать Господа Иисуса да будет со всеми!

1.0x