Jeremiah

Chapter 36

1 AND it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,

2 Take a scroll of a book and write on it all the words that I have spoken to you against Israel and against Judah and against all the nations from the day I spoke to you, from the days of Josiah even to this day.

3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may turn every man from his evil way; that I may forgive their trespasses and their sins.

4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD which he had spoken to him, upon a scroll of a book.

5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot enter into the house of the LORD;

6 Therefore go and read the scroll which you have written from my mouth, the words of the LORD, in the presence of the people in the LORD'S house on a fast day; and also you shall read them in the presence of all the people of Judah who come out of their cities.

7 It may be they will present their supplication before the LORD, and every one will turn from his evil way; so that the LORD may cease from the evil which he has pronounced against them; for great is the anger and the fury that he has pronounced against this people.

8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the scroll the words of the LORD in the LORD'S house.

9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, when all the people in Jerusalem had proclaimed a fast before the LORD, Baruch read before all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem.

10 Then Baruch the scribe read the words of the LORD which Jeremiah the prophet had spoken in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe in the upper court at the entry of the new gate of the LORD'S house before all the people.

11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the book,

12 He went down from the king's house to the scribes' chamber; and he saw all the princes seated there: Elishama the scribe, and Belaiah the son of Shemaiah and Eliathan the son of Achbor and Gemariah the son of Shaphan and Zedekiah the son of Hananiah and all the princes.

13 Then Michaiah told them all the words that he had heard when Baruch the scribe read the scroll in the presence of the people.

14 Then all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll which you have read before the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

15 And the princes said to him, Sit down now and read it in our presence; so Baruch read it in their presence.

16 Now it came to pass when they had heard all the words that they were alarmed, looking one to another, and they said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.

17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, how did you write all these words at his mouth?

18 Then Baruch answered them, Jeremiah dictated all these words to me and I wrote them with ink in the book.

19 Then the princes said to Baruch, Go hide, you and Jeremiah; and let no man know where you are.

20 Then the princes went to the king in the courtyard, but they placed the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the presence of the king.

21 So the king sent Jehudi to bring the scroll; and he took it from the chamber of Elishama the scribe, and Jehudi read it before the king and before all the princes who stood before the king.

22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month; and there was a fire burning on the brazier before him.

23 And it came to pass that when Jehudi had read three or four pages, the king cut it with the scribe's penknife and threw it into the coals of fire; and the whole scroll was consumed in the fire that was on the brazier.

24 Yet neither the king nor any of his servants were afraid, nor did they tear their garments when they heard all these words.

25 Nevertheless Eliathan and Belaiah and Gemariah had entreated the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.

26 And the king commanded Jerahmael the king's son and Seraiah the son of Azriel and Shelemiah the son of Abdael to seize Jeremiah the prophet and Baruch the scribe; but the LORD hid them.

27 Then the word of the LORD came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,

28 Return from hiding and take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah has burned.

29 And you shall say to Jehoiakim king of Judah, Thus says the LORD: You have burned this scroll, saying, Why have you written in it and said, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land and exterminate from it both man and beast?

30 Therefore, thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah, He shall have not an heir to sit upon the throne of David; and his dead body shall be cast out in the day to the heat and in the night to the frost.

31 And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; and I will bring upon them and upon all the inhabitants of Jerusalem and upon the men of Judah all the evil things that I have pronounced against them; because they did not hearken to my voice.

32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it as Jeremiah dictated all the words which were written in the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and he added to them many similar words.

Пророк Иеремия

Глава 36

1 В четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), Вечный сказал Иеремии:

2 – Возьми свиток и запиши в него все слова, которые Я говорил тебе об Исраиле, Иудее и всех народах с того времени, как Я начал говорить с тобой в дни правления Иосии вплоть до этого дня.

3 Может быть, когда народ Иудеи услышит о всех невзгодах, которые Я задумал наслать на них, каждый из них оставит свой злой путь; тогда Я прощу им их вину и грех.

4 Иеремия призвал Баруха, сына Нерии, и под диктовку Иеремии Барух записал в свиток все слова, которые Вечный говорил Иеремии.

5 Затем Иеремия сказал Баруху: – Мне запрещено входить в храм Вечного.

6 Поэтому ты пойди в дом Вечного в день поста и прочитай народу из свитка слова Вечного, которые ты записал с моих слов. Прочитай их всему народу Иудеи, который соберётся со всех городов.

7 Может быть, они вознесут к Вечному свою молитву, и отвратится каждый со своего злого пути – ведь страшны гнев и ярость Вечного, которые грозят этому народу.

8 Барух, сын Нерии, сделал всё, что велел ему пророк Иеремия; он прочитал слова Вечного из свитка в храме Вечного.

9 В девятом месяце пятого года правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (поздней осенью 604 г. до н. э.), для всех жителей Иерусалима и для тех, кто пришёл в Иерусалим из городов Иудеи, был объявлен пост перед Вечным.

10 В комнате писаря Гемарии, сына Шафана, которая находилась в верхнем дворе у входа в Новые ворота храма, Барух прочёл всему народу, пришедшему в храм Вечного, слова Иеремии из свитка.

11 Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Вечного из свитка,

12 он пошёл в комнаты писарей в царском дворце, где сидели все придворные сановники: писарь Элишама, Делая, сын Шемаи, Элнафан, сын Ахбора, Гемария, сын Шафана, Цедекия, сын Ханании, и все остальные придворные.

13 Когда Михей рассказал им всё, что он услышал, всё, что читал Барух народу из свитка,

14 все вельможи отправили Иегуди, сына Нетании, внука Шелемии, правнука Куши, сказать Баруху: «Принеси свиток, который ты читал народу, и сам приходи». И Барух, сын Нерии, пришёл к ним со свитком в руках.

15 Они сказали ему: – Садись, просим тебя прочитать и нам. Барух прочитал им.

16 Услышав все эти слова, они в страхе переглянулись и сказали Баруху: – Мы непременно должны доложить об этом царю.

17 Потом они спросили Баруха: – Просим тебя, расскажи нам, как ты написал всё это? Со слов Иеремии?

18 – Да, – ответил Барух, – он говорил мне все эти слова, а я записывал чернилами в свиток.

19 Тогда вельможи сказали Баруху: – Ты и Иеремия идите и спрячьтесь, и пусть никто не знает, где вы.

20 Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю.

21 Царь послал Иегуди взять свиток. Иегуди принёс его из комнаты писаря Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, которые стояли возле него.

22 Был девятый месяц (конец осени), и царь сидел в зимней комнате перед камином, в котором горел огонь.

23 Когда Иегуди прочитывал три или четыре столбца свитка, царь отрезал их писарским ножом и бросал в камин. Он делал так до тех пор, пока в огне не сгорел весь свиток.

24 Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не ужаснулись и не разорвали в знак покаяния на себе одежду.

25 Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.

26 Вместо этого царь приказал Иерахмеилу, члену царской семьи, Сераи, сыну Азриила, и Шелемии, сыну Авдеила, взять под стражу писаря Баруха и пророка Иеремию. Но Вечный укрыл их.

27 После того как царь сжёг свиток со словами, которые Барух записал со слов Иеремии, Вечный сказал Иеремии:

28 – Возьми другой свиток и запиши в него все слова, какие были в первом свитке, который сжёг Иоаким, царь Иудеи.

29 А Иоакиму, царю Иудеи, скажи: Так говорит Вечный: «Ты сжёг этот свиток и сказал: „Зачем ты написал, что царь Вавилона непременно явится и погубит эту землю, поразив на ней и людей, и зверей?“»

30 Поэтому так говорит Вечный об Иоакиме, царе Иудеи: «Не будет у него потомка, который воцарился бы на престоле Давуда; а его мёртвое тело бросят незахороненным на дневной зной и ночной холод.

31 Я накажу его, его детей и его слуг за их беззакония; Я нашлю на них, и на жителей Иерусалима, и на народ Иудеи все невзгоды, которыми Я им грозил, потому что они не слушали Меня».

32 Тогда Иеремия взял другой свиток, отдал его писарю Баруху, сыну Нерии, и под диктовку Иеремии Барух записал в него все слова того свитка, который был сожжён царём Иудеи Иоакимом. И к словам сожжённого свитка было прибавлено много похожих слов.

Jeremiah

Chapter 36

Пророк Иеремия

Глава 36

1 AND it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,

1 В четвёртом году правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (в 605 г. до н. э.), Вечный сказал Иеремии:

2 Take a scroll of a book and write on it all the words that I have spoken to you against Israel and against Judah and against all the nations from the day I spoke to you, from the days of Josiah even to this day.

2 – Возьми свиток и запиши в него все слова, которые Я говорил тебе об Исраиле, Иудее и всех народах с того времени, как Я начал говорить с тобой в дни правления Иосии вплоть до этого дня.

3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may turn every man from his evil way; that I may forgive their trespasses and their sins.

3 Может быть, когда народ Иудеи услышит о всех невзгодах, которые Я задумал наслать на них, каждый из них оставит свой злой путь; тогда Я прощу им их вину и грех.

4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD which he had spoken to him, upon a scroll of a book.

4 Иеремия призвал Баруха, сына Нерии, и под диктовку Иеремии Барух записал в свиток все слова, которые Вечный говорил Иеремии.

5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot enter into the house of the LORD;

5 Затем Иеремия сказал Баруху: – Мне запрещено входить в храм Вечного.

6 Therefore go and read the scroll which you have written from my mouth, the words of the LORD, in the presence of the people in the LORD'S house on a fast day; and also you shall read them in the presence of all the people of Judah who come out of their cities.

6 Поэтому ты пойди в дом Вечного в день поста и прочитай народу из свитка слова Вечного, которые ты записал с моих слов. Прочитай их всему народу Иудеи, который соберётся со всех городов.

7 It may be they will present their supplication before the LORD, and every one will turn from his evil way; so that the LORD may cease from the evil which he has pronounced against them; for great is the anger and the fury that he has pronounced against this people.

7 Может быть, они вознесут к Вечному свою молитву, и отвратится каждый со своего злого пути – ведь страшны гнев и ярость Вечного, которые грозят этому народу.

8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the scroll the words of the LORD in the LORD'S house.

8 Барух, сын Нерии, сделал всё, что велел ему пророк Иеремия; он прочитал слова Вечного из свитка в храме Вечного.

9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, when all the people in Jerusalem had proclaimed a fast before the LORD, Baruch read before all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem.

9 В девятом месяце пятого года правления иудейского царя Иоакима, сына Иосии (поздней осенью 604 г. до н. э.), для всех жителей Иерусалима и для тех, кто пришёл в Иерусалим из городов Иудеи, был объявлен пост перед Вечным.

10 Then Baruch the scribe read the words of the LORD which Jeremiah the prophet had spoken in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe in the upper court at the entry of the new gate of the LORD'S house before all the people.

10 В комнате писаря Гемарии, сына Шафана, которая находилась в верхнем дворе у входа в Новые ворота храма, Барух прочёл всему народу, пришедшему в храм Вечного, слова Иеремии из свитка.

11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the book,

11 Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Вечного из свитка,

12 He went down from the king's house to the scribes' chamber; and he saw all the princes seated there: Elishama the scribe, and Belaiah the son of Shemaiah and Eliathan the son of Achbor and Gemariah the son of Shaphan and Zedekiah the son of Hananiah and all the princes.

12 он пошёл в комнаты писарей в царском дворце, где сидели все придворные сановники: писарь Элишама, Делая, сын Шемаи, Элнафан, сын Ахбора, Гемария, сын Шафана, Цедекия, сын Ханании, и все остальные придворные.

13 Then Michaiah told them all the words that he had heard when Baruch the scribe read the scroll in the presence of the people.

13 Когда Михей рассказал им всё, что он услышал, всё, что читал Барух народу из свитка,

14 Then all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll which you have read before the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

14 все вельможи отправили Иегуди, сына Нетании, внука Шелемии, правнука Куши, сказать Баруху: «Принеси свиток, который ты читал народу, и сам приходи». И Барух, сын Нерии, пришёл к ним со свитком в руках.

15 And the princes said to him, Sit down now and read it in our presence; so Baruch read it in their presence.

15 Они сказали ему: – Садись, просим тебя прочитать и нам. Барух прочитал им.

16 Now it came to pass when they had heard all the words that they were alarmed, looking one to another, and they said to Baruch, We will surely tell the king of all these words.

16 Услышав все эти слова, они в страхе переглянулись и сказали Баруху: – Мы непременно должны доложить об этом царю.

17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, how did you write all these words at his mouth?

17 Потом они спросили Баруха: – Просим тебя, расскажи нам, как ты написал всё это? Со слов Иеремии?

18 Then Baruch answered them, Jeremiah dictated all these words to me and I wrote them with ink in the book.

18 – Да, – ответил Барух, – он говорил мне все эти слова, а я записывал чернилами в свиток.

19 Then the princes said to Baruch, Go hide, you and Jeremiah; and let no man know where you are.

19 Тогда вельможи сказали Баруху: – Ты и Иеремия идите и спрячьтесь, и пусть никто не знает, где вы.

20 Then the princes went to the king in the courtyard, but they placed the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the presence of the king.

20 Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю.

21 So the king sent Jehudi to bring the scroll; and he took it from the chamber of Elishama the scribe, and Jehudi read it before the king and before all the princes who stood before the king.

21 Царь послал Иегуди взять свиток. Иегуди принёс его из комнаты писаря Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, которые стояли возле него.

22 Now the king was sitting in the winter house in the ninth month; and there was a fire burning on the brazier before him.

22 Был девятый месяц (конец осени), и царь сидел в зимней комнате перед камином, в котором горел огонь.

23 And it came to pass that when Jehudi had read three or four pages, the king cut it with the scribe's penknife and threw it into the coals of fire; and the whole scroll was consumed in the fire that was on the brazier.

23 Когда Иегуди прочитывал три или четыре столбца свитка, царь отрезал их писарским ножом и бросал в камин. Он делал так до тех пор, пока в огне не сгорел весь свиток.

24 Yet neither the king nor any of his servants were afraid, nor did they tear their garments when they heard all these words.

24 Царь и все его слуги, слышавшие все эти слова, не ужаснулись и не разорвали в знак покаяния на себе одежду.

25 Nevertheless Eliathan and Belaiah and Gemariah had entreated the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.

25 Элнафан, Делая и Гемария упрашивали царя не сжигать свиток, но он не послушал их.

26 And the king commanded Jerahmael the king's son and Seraiah the son of Azriel and Shelemiah the son of Abdael to seize Jeremiah the prophet and Baruch the scribe; but the LORD hid them.

26 Вместо этого царь приказал Иерахмеилу, члену царской семьи, Сераи, сыну Азриила, и Шелемии, сыну Авдеила, взять под стражу писаря Баруха и пророка Иеремию. Но Вечный укрыл их.

27 Then the word of the LORD came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,

27 После того как царь сжёг свиток со словами, которые Барух записал со слов Иеремии, Вечный сказал Иеремии:

28 Return from hiding and take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah has burned.

28 – Возьми другой свиток и запиши в него все слова, какие были в первом свитке, который сжёг Иоаким, царь Иудеи.

29 And you shall say to Jehoiakim king of Judah, Thus says the LORD: You have burned this scroll, saying, Why have you written in it and said, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land and exterminate from it both man and beast?

29 А Иоакиму, царю Иудеи, скажи: Так говорит Вечный: «Ты сжёг этот свиток и сказал: „Зачем ты написал, что царь Вавилона непременно явится и погубит эту землю, поразив на ней и людей, и зверей?“»

30 Therefore, thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah, He shall have not an heir to sit upon the throne of David; and his dead body shall be cast out in the day to the heat and in the night to the frost.

30 Поэтому так говорит Вечный об Иоакиме, царе Иудеи: «Не будет у него потомка, который воцарился бы на престоле Давуда; а его мёртвое тело бросят незахороненным на дневной зной и ночной холод.

31 And I will punish him and his offspring and his servants for their iniquity; and I will bring upon them and upon all the inhabitants of Jerusalem and upon the men of Judah all the evil things that I have pronounced against them; because they did not hearken to my voice.

31 Я накажу его, его детей и его слуг за их беззакония; Я нашлю на них, и на жителей Иерусалима, и на народ Иудеи все невзгоды, которыми Я им грозил, потому что они не слушали Меня».

32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it as Jeremiah dictated all the words which were written in the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and he added to them many similar words.

32 Тогда Иеремия взял другой свиток, отдал его писарю Баруху, сыну Нерии, и под диктовку Иеремии Барух записал в него все слова того свитка, который был сожжён царём Иудеи Иоакимом. И к словам сожжённого свитка было прибавлено много похожих слов.

1.0x