ExodusChapter 35 |
1 AND Moses gathered all the congregation of the children of Israel together and said to them. These are the things which the LORD has commanded to be done. |
2 Six days shall work be done, but the seventh day shall be holy to you, a sabbath of rest to the LORD; whosoever does any work on it shall be put to death. |
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the sabbath day. |
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD has commanded to be done: |
5 Take from among you an offering for the LORD; whosoever is of a willing heart, let him bring an offering to the LORD, gold, silver, and brass, |
6 Blue, purple, and scarlet material, and fine linen, and goats' hair, |
7 And rams' skins dyed red, and dark blue skins, and shittim wood, |
8 And oil for the light, and spices for anointing oil and for the sweet incense, |
9 And onyx stones, and precious stones for the ephod, and for the breastplate. |
10 And every wisehearted one among you shall come, and make all that the LORD has commanded; |
11 The tabernacle, its tent, and its covering, its taches, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets, |
12 The ark, and its poles, the mercy seat, and the veil of the covering, |
13 The table, and its poles, and all its vessels, and the shewbread, |
14 The candlestick for the light, and its instruments and its lamps, and the oil for the light, |
15 And the incense altar, and its poles, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle, |
16 The altar of burnt offering, with its bronze grate, its poles, and all its vessels, the laver, and its base, |
17 The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court, |
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, |
19 The vestments of service, to minister in the holy place, the holy vestments for Aaron the priest, and the vestments for his sons, to minister in the priest's office. |
20 And the whole congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
21 And they came, every one who was willing in his heart and every one whose spirit made him willing, and they brought offerings for the LORD, to the work of the tabernacle of the congregation, and for all its service, and for the holy vestments. |
22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought bracelets and earrings and rings and necklaces and all sorts of jewels of gold; and every man that had set aside an offering of gold brought it to the LORD. |
23 And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet material, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and dark blue skins, brought them. |
24 Every one who had set aside an offering of silver and brass brought it as an offering for the LORD; and every man with whom was found shittim wood for any work of the service brought it. |
25 And all the women who were skillful did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet material, and of fine linen. |
26 And all the women who were willing skillfully spun goats' hair. |
27 And the princes brought onyx stones and precious stones for the ephod and for the breastplate, |
28 And spices, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
29 The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman who were willing-hearted to bring material for all manner of work which the LORD had commanded to be done by Moses. |
30 Then Moses said to the children of Israel, See, the LORD has called by name Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
31 And he has filled him with the Spirit of God, with wisdom and with understanding, and with knowledge, and with all manner of workmanship, |
32 To devise artistic works, to work in gold, and in silver, and in brass, |
33 And in the cutting of stones to be set, and in the carving of wood to make any manner of art work. |
34 And he has inspired him to teach, both he and Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan. |
35 Both of them he has filled with wisdom and inspiration to do all manner of work of the carpenter and of the workman of art and of the embroiderer in blue, and in purple, in fine linen, and in scarlet material, and in weaving, and of those who do any kind of work, and of those who devise skillful work. |
ИсходГлава 35 |
1 |
2 Шесть дней делайте дела, а в седьмой день да будет у вас суббота покоя, посвященная Иегове; всяк, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти. |
3 Не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы. |
4 И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых и говорил: сие есть слово, которое Иегова повелел сказать: |
5 Приносите от себя приношения Иегове, каждый, сколько угодно сердцу его, пусть принесет приношение Иегове, золото и серебро, и медь, |
6 И пряжу яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и виссон, и козью шерсть, |
7 И кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево акацию, |
8 И елей для светильника, и благовония для елея помазания, и ароматы для курения, |
9 И камень оникс, и камни вставные для ефода и наперсника. |
10 И все мудрые сердцем у вас пусть придут и делают все, что повелел Иегова: |
11 Скинию, и ее нижние и верхние покровы, крючки и брусья ее, шесты ее, столпы ее и подножия, |
12 Ковчег и шесты его, очистилище и завесу для преграды, |
13 Стол и шесты его, и все сосуды его, и хлебы предложения, |
14 И светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его, и елей для светильника, |
15 И жертвенник курения, и шесты его, и елей помазания, и благовонное курение, и завесу входную к дверям скинии, |
16 Жертвенник всесожжения, и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальницу и основание ее, |
17 Завесы двора, столпы его и подножия, и завесу при входе во двор, |
18 Колья скинии и колья двора, и веревки их, |
19 Одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику, и одежды сынам его для священнодействия. |
20 |
21 И приходили все, которых влекло к тому сердце и расположен был дух, и приносили приношения Иегове для устроения скинии собрания и всех потребностей ее, и для священных одежд. |
22 И приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, и серьги, и перстни, и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Иегове. |
23 |
24 Всяк, кто хотел приносить серебро или медь, приносил сие в дар Иегове; и каждый, у кого находилось дерево акация, приносил сие на всякое дело служения. |
25 Также все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и виссон. |
26 И все женщины, по влечению своего сердца, пряли козью шерсть с мудростью. |
27 |
28 Также благовония, и елей для светильника, и для составления елея помазания, и для благовонного курения. |
29 |
30 |
31 И исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, и всяким искусством, |
32 И умением изобретать, работать из золота и серебра, и меди, |
33 И резать камни для вставливания, и резать дерево для всякой художественной работы. |
34 И способность учить других вложил в сердце его, и Аголиава сына Ахисамахова, из колена Данова. |
35 Он исполнил сердце их мудростью, чтобы умели делать всякую работу, какую работают кузнецы, и рещики, и художники, и испещряющие яхонтовую и пурпуровую, и червленую, и виссонную ткань, также ткачи; словом, люди, умеющие делать всякую работу, и искусные в вымыслах. |
ExodusChapter 35 |
ИсходГлава 35 |
1 AND Moses gathered all the congregation of the children of Israel together and said to them. These are the things which the LORD has commanded to be done. |
1 |
2 Six days shall work be done, but the seventh day shall be holy to you, a sabbath of rest to the LORD; whosoever does any work on it shall be put to death. |
2 Шесть дней делайте дела, а в седьмой день да будет у вас суббота покоя, посвященная Иегове; всяк, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти. |
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the sabbath day. |
3 Не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы. |
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD has commanded to be done: |
4 И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых и говорил: сие есть слово, которое Иегова повелел сказать: |
5 Take from among you an offering for the LORD; whosoever is of a willing heart, let him bring an offering to the LORD, gold, silver, and brass, |
5 Приносите от себя приношения Иегове, каждый, сколько угодно сердцу его, пусть принесет приношение Иегове, золото и серебро, и медь, |
6 Blue, purple, and scarlet material, and fine linen, and goats' hair, |
6 И пряжу яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и виссон, и козью шерсть, |
7 And rams' skins dyed red, and dark blue skins, and shittim wood, |
7 И кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево акацию, |
8 And oil for the light, and spices for anointing oil and for the sweet incense, |
8 И елей для светильника, и благовония для елея помазания, и ароматы для курения, |
9 And onyx stones, and precious stones for the ephod, and for the breastplate. |
9 И камень оникс, и камни вставные для ефода и наперсника. |
10 And every wisehearted one among you shall come, and make all that the LORD has commanded; |
10 И все мудрые сердцем у вас пусть придут и делают все, что повелел Иегова: |
11 The tabernacle, its tent, and its covering, its taches, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets, |
11 Скинию, и ее нижние и верхние покровы, крючки и брусья ее, шесты ее, столпы ее и подножия, |
12 The ark, and its poles, the mercy seat, and the veil of the covering, |
12 Ковчег и шесты его, очистилище и завесу для преграды, |
13 The table, and its poles, and all its vessels, and the shewbread, |
13 Стол и шесты его, и все сосуды его, и хлебы предложения, |
14 The candlestick for the light, and its instruments and its lamps, and the oil for the light, |
14 И светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его, и елей для светильника, |
15 And the incense altar, and its poles, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle, |
15 И жертвенник курения, и шесты его, и елей помазания, и благовонное курение, и завесу входную к дверям скинии, |
16 The altar of burnt offering, with its bronze grate, its poles, and all its vessels, the laver, and its base, |
16 Жертвенник всесожжения, и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальницу и основание ее, |
17 The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court, |
17 Завесы двора, столпы его и подножия, и завесу при входе во двор, |
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords, |
18 Колья скинии и колья двора, и веревки их, |
19 The vestments of service, to minister in the holy place, the holy vestments for Aaron the priest, and the vestments for his sons, to minister in the priest's office. |
19 Одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику, и одежды сынам его для священнодействия. |
20 And the whole congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. |
20 |
21 And they came, every one who was willing in his heart and every one whose spirit made him willing, and they brought offerings for the LORD, to the work of the tabernacle of the congregation, and for all its service, and for the holy vestments. |
21 И приходили все, которых влекло к тому сердце и расположен был дух, и приносили приношения Иегове для устроения скинии собрания и всех потребностей ее, и для священных одежд. |
22 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought bracelets and earrings and rings and necklaces and all sorts of jewels of gold; and every man that had set aside an offering of gold brought it to the LORD. |
22 И приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, и серьги, и перстни, и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Иегове. |
23 And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet material, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and dark blue skins, brought them. |
23 |
24 Every one who had set aside an offering of silver and brass brought it as an offering for the LORD; and every man with whom was found shittim wood for any work of the service brought it. |
24 Всяк, кто хотел приносить серебро или медь, приносил сие в дар Иегове; и каждый, у кого находилось дерево акация, приносил сие на всякое дело служения. |
25 And all the women who were skillful did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet material, and of fine linen. |
25 Также все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу яхонтового и пурпурового, и червленого цвета, и виссон. |
26 And all the women who were willing skillfully spun goats' hair. |
26 И все женщины, по влечению своего сердца, пряли козью шерсть с мудростью. |
27 And the princes brought onyx stones and precious stones for the ephod and for the breastplate, |
27 |
28 And spices, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
28 Также благовония, и елей для светильника, и для составления елея помазания, и для благовонного курения. |
29 The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman who were willing-hearted to bring material for all manner of work which the LORD had commanded to be done by Moses. |
29 |
30 Then Moses said to the children of Israel, See, the LORD has called by name Bezaliel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; |
30 |
31 And he has filled him with the Spirit of God, with wisdom and with understanding, and with knowledge, and with all manner of workmanship, |
31 И исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, и всяким искусством, |
32 To devise artistic works, to work in gold, and in silver, and in brass, |
32 И умением изобретать, работать из золота и серебра, и меди, |
33 And in the cutting of stones to be set, and in the carving of wood to make any manner of art work. |
33 И резать камни для вставливания, и резать дерево для всякой художественной работы. |
34 And he has inspired him to teach, both he and Elihab, the son of Ahisamakh, of the tribe of Dan. |
34 И способность учить других вложил в сердце его, и Аголиава сына Ахисамахова, из колена Данова. |
35 Both of them he has filled with wisdom and inspiration to do all manner of work of the carpenter and of the workman of art and of the embroiderer in blue, and in purple, in fine linen, and in scarlet material, and in weaving, and of those who do any kind of work, and of those who devise skillful work. |
35 Он исполнил сердце их мудростью, чтобы умели делать всякую работу, какую работают кузнецы, и рещики, и художники, и испещряющие яхонтовую и пурпуровую, и червленую, и виссонную ткань, также ткачи; словом, люди, умеющие делать всякую работу, и искусные в вымыслах. |