Psalms

Psalm 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

Псалтирь

Псалом 19

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.

3 Да пошлет Он тебе помощь из святилища, и с Сиона да подкрепит тебя.

4 Да воспомянет все приношения твои, и всесожжение твое да явится тучным. (Села.)

5 Да даст Он тебе, чего желает сердце твое; все предприятия твои да исполнит.

6 Мы восторжествуем о спасении твоем, и во имя Бога нашего поднимаем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.

7 Ныне познаю, что Господь спасает помазанника Своего; внемлет ему с святых небес Своих; могущественна спасительная десница Его.

8 Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся.

9 Они шатаются и падают; а мы стоим и не колеблемся.

10 Господи! спаси Царя [и] услышь нас, когда мы взываем [к Тебе].

11

12

13

14

Psalms

Psalm 19

Псалтирь

Псалом 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

2 Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

3 Да пошлет Он тебе помощь из святилища, и с Сиона да подкрепит тебя.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

4 Да воспомянет все приношения твои, и всесожжение твое да явится тучным. (Села.)

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

5 Да даст Он тебе, чего желает сердце твое; все предприятия твои да исполнит.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

6 Мы восторжествуем о спасении твоем, и во имя Бога нашего поднимаем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

7 Ныне познаю, что Господь спасает помазанника Своего; внемлет ему с святых небес Своих; могущественна спасительная десница Его.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

8 Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

9 Они шатаются и падают; а мы стоим и не колеблемся.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

10 Господи! спаси Царя [и] услышь нас, когда мы взываем [к Тебе].

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

11

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

12

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

13

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

14

1.0x