Psalms

Psalm 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

Псалми

Псалом 19

1 Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів.

2 В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!

3 Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!

4 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. Се́ла.

5 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!

6 Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!

7 Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.

8 Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:

9 вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!

10 Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!

11

12

13

14

Psalms

Psalm 19

Псалми

Псалом 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

1 Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

2 В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

3 Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

4 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. Се́ла.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

5 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

6 Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

7 Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

8 Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

9 вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

10 Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

11

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

12

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

13

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

14

1.0x