HebrewsChapter 10 |
1 FOR the law had in it a shadow of the good things to come, but was not the essence of the things themselves; hence although the same sacrifices were offered every year, they could not perfect those who offered them. |
2 For if they had once been perfected, they would have ceased from their offerings; for, from henceforth their minds would not have driven them into the sins from which they had once been cleansed. |
3 But in those sacrifices they remembered their sins every year. |
4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats could take away sins. |
5 Therefore, when he entered into the world, he said: Sacrifices and offerings thou didst not desire, but a body thou hast prepared me: |
6 Burnt offering and sin offering thou has not required. |
7 Then said I, Lo, I come, in the beginning of the en_lbp_books, it is written of me, I delight to do thy will, O God. |
8 Above when he said: Sacrifices and offerings and burnt offerings and offerings for sins, thou wouldst not, the very ones which were offered according to the law: |
9 And after that he said, Lo, I come to do thy will, O God. Thus he put an end to the first in order to establish the second. |
10 By this very will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. |
11 For every high priest appointed ministered daily, offering the same sacrifices, which had never been able to cleanse sins: |
12 But this man after he had offered one sacrifice for sins, sat down on the right hand of God for ever. |
13 From henceforth there he will remain until his enemies are placed as a foot-stool under his feet. |
14 For by one offering he has perfected for ever those who are sanctified. |
15 The Holy Spirit is also a witness to us: for he had said before, |
16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the LORD, I will put my law in their minds, and write it on their hearts. |
17 And their iniquities and sins will I remember no more. |
18 For where there is forgiveness of sins, there is no need for offering for sins. |
19 Having therefore, my brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, |
20 By a new and living way, which he has made new for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
21 And having a great high priest over the house of God: |
22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled and cleansed of evil thought, and our bodies washed with pure water. |
23 Let us remain firm in the profession of our faith without wavering: for he who has promised us is faithful. |
24 And let us consider one another to arouse love and good works: |
25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as is customary for some; but exhorting one another: and so much the more when you see that day approaching. |
26 For if any man sin willfully after he has received the knowledge of the truth, then there is no more sacrifice to be offered for sins, |
27 But he is ready for the fearful judgment and the fiery indignation which shall consume the adversaries. |
28 He who transgressed the law of Moses, on the word of two or three witnesses; died without mercy: |
29 How much more punishment do you think he will receive who has trodden underfoot the Son of God, and has considered the blood of his covenant, through which he had been sanctified, as ordinary blood and has blasphemed the Spirit of Grace? |
30 For we know him who said, Vengeance is mine, and I will repay, saith the LORD. And again, The LORD shall judge his people. |
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. |
32 Remember, therefore, the former days, in which, after you received baptism, you endured a great fight of suffering. |
33 By reproach and trouble, you were made an object of ridicule; and you have also become companions of those men who have also endured these things. |
34 And you had pity on those who were prisoners, and you took the seizure of your property cheerfully, for you know in yourselves that you have a better and a more enduring possession in heaven. |
35 Do not lose, therefore, the confidence that you have, for it has a great reward. |
36 For you have need of patience in order that you may do the will of God and receive the promise. |
37 For the time is all too short, and he who is to come will come, and will not delay. |
38 But the righteous shall live by my faith: and if any draw back, my soul shall have no pleasure in him. |
39 But we do not belong to those who draw back to perdition, but to the faith which restores our soul. |
Послание евреямГлава 10 |
1 |
2 Если бы закон мог сделать людей совершенными, то они бы перестали приносить жертвы. Потому что в таком случае молящиеся очистились бы раз и навсегда и не чувствовали бы себя больше виноватыми в своих грехах. |
3 Но эти жертвоприношения каждый год напоминают о грехах. |
4 Невозможно, чтобы кровь телят и козлят искупила грехи. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 Затем Он сказал: |
10 Христос был послушен Божьей воле и потому сделал нас святыми, принеся Своё тело в жертву раз и навсегда. |
11 Каждый день священники встают и исполняют свои обряды и предлагают одни и те же жертвы изо дня в день, и эти жертвы не могут снять с них грехов. |
12 Христос же принёс одну жертву за грехи на все времена и воссел по правую руку от Бога. |
13 И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к Его ногам. |
14 Потому что этим одним приношением Он сделал совершенными на все времена тех, кто становятся святыми. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 новым живым путём, который Он открыл для нас через завесу, то есть Своё тело. |
21 У нас есть великий Священник в доме Божьем. |
22 Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой. |
23 |
24 Так будем же заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым делам. |
25 Не будем отказываться от совместных встреч, как у некоторых вошло в привычку. Будем ободрять друг друга и будем ещё ревностнее во всём, осознавая приближение Дня пришествия Господа. |
26 |
27 |
28 Всякого, кто отрицал Закон Моисея, предавали смерти на основании показаний двух или трёх свидетелей. |
29 Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживают те, кто проявляют ненависть к Сыну Божьему и не признают священной крови нового соглашения, той крови, что освятила их, и оскорбляют благодатного Духа Бога! |
30 Мы знаем Того, Кто сказал: |
31 |
32 |
33 Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал подобные муки. |
34 И вы не только разделили страдания тех, кто находился в тюрьме, но и без печали приняли то, что вас лишили имущества, зная, что у вас есть нечто лучшее и непреходящее. |
35 Не отрекайтесь же от этой уверенности, потому что она принесёт вам великую награду. |
36 Продолжайте быть терпеливыми, чтобы, когда вы исполните волю Божью, получить то, что обещано им. |
37 |
38 |
39 |
HebrewsChapter 10 |
Послание евреямГлава 10 |
1 FOR the law had in it a shadow of the good things to come, but was not the essence of the things themselves; hence although the same sacrifices were offered every year, they could not perfect those who offered them. |
1 |
2 For if they had once been perfected, they would have ceased from their offerings; for, from henceforth their minds would not have driven them into the sins from which they had once been cleansed. |
2 Если бы закон мог сделать людей совершенными, то они бы перестали приносить жертвы. Потому что в таком случае молящиеся очистились бы раз и навсегда и не чувствовали бы себя больше виноватыми в своих грехах. |
3 But in those sacrifices they remembered their sins every year. |
3 Но эти жертвоприношения каждый год напоминают о грехах. |
4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats could take away sins. |
4 Невозможно, чтобы кровь телят и козлят искупила грехи. |
5 Therefore, when he entered into the world, he said: Sacrifices and offerings thou didst not desire, but a body thou hast prepared me: |
5 |
6 Burnt offering and sin offering thou has not required. |
6 |
7 Then said I, Lo, I come, in the beginning of the en_lbp_books, it is written of me, I delight to do thy will, O God. |
7 |
8 Above when he said: Sacrifices and offerings and burnt offerings and offerings for sins, thou wouldst not, the very ones which were offered according to the law: |
8 |
9 And after that he said, Lo, I come to do thy will, O God. Thus he put an end to the first in order to establish the second. |
9 Затем Он сказал: |
10 By this very will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. |
10 Христос был послушен Божьей воле и потому сделал нас святыми, принеся Своё тело в жертву раз и навсегда. |
11 For every high priest appointed ministered daily, offering the same sacrifices, which had never been able to cleanse sins: |
11 Каждый день священники встают и исполняют свои обряды и предлагают одни и те же жертвы изо дня в день, и эти жертвы не могут снять с них грехов. |
12 But this man after he had offered one sacrifice for sins, sat down on the right hand of God for ever. |
12 Христос же принёс одну жертву за грехи на все времена и воссел по правую руку от Бога. |
13 From henceforth there he will remain until his enemies are placed as a foot-stool under his feet. |
13 И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к Его ногам. |
14 For by one offering he has perfected for ever those who are sanctified. |
14 Потому что этим одним приношением Он сделал совершенными на все времена тех, кто становятся святыми. |
15 The Holy Spirit is also a witness to us: for he had said before, |
15 |
16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the LORD, I will put my law in their minds, and write it on their hearts. |
16 |
17 And their iniquities and sins will I remember no more. |
17 |
18 For where there is forgiveness of sins, there is no need for offering for sins. |
18 |
19 Having therefore, my brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, |
19 |
20 By a new and living way, which he has made new for us, through the veil, that is to say, his flesh; |
20 новым живым путём, который Он открыл для нас через завесу, то есть Своё тело. |
21 And having a great high priest over the house of God: |
21 У нас есть великий Священник в доме Божьем. |
22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled and cleansed of evil thought, and our bodies washed with pure water. |
22 Так приблизимся же к Богу чистосердечные и исполненные веры, с сердцами, омытыми от греховной совести, и телами, омытыми чистой водой. |
23 Let us remain firm in the profession of our faith without wavering: for he who has promised us is faithful. |
23 |
24 And let us consider one another to arouse love and good works: |
24 Так будем же заботиться друг о друге, побуждать друг друга к любви и добрым делам. |
25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as is customary for some; but exhorting one another: and so much the more when you see that day approaching. |
25 Не будем отказываться от совместных встреч, как у некоторых вошло в привычку. Будем ободрять друг друга и будем ещё ревностнее во всём, осознавая приближение Дня пришествия Господа. |
26 For if any man sin willfully after he has received the knowledge of the truth, then there is no more sacrifice to be offered for sins, |
26 |
27 But he is ready for the fearful judgment and the fiery indignation which shall consume the adversaries. |
27 |
28 He who transgressed the law of Moses, on the word of two or three witnesses; died without mercy: |
28 Всякого, кто отрицал Закон Моисея, предавали смерти на основании показаний двух или трёх свидетелей. |
29 How much more punishment do you think he will receive who has trodden underfoot the Son of God, and has considered the blood of his covenant, through which he had been sanctified, as ordinary blood and has blasphemed the Spirit of Grace? |
29 Подумайте же, насколько более страшного наказания заслуживают те, кто проявляют ненависть к Сыну Божьему и не признают священной крови нового соглашения, той крови, что освятила их, и оскорбляют благодатного Духа Бога! |
30 For we know him who said, Vengeance is mine, and I will repay, saith the LORD. And again, The LORD shall judge his people. |
30 Мы знаем Того, Кто сказал: |
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. |
31 |
32 Remember, therefore, the former days, in which, after you received baptism, you endured a great fight of suffering. |
32 |
33 By reproach and trouble, you were made an object of ridicule; and you have also become companions of those men who have also endured these things. |
33 Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал подобные муки. |
34 And you had pity on those who were prisoners, and you took the seizure of your property cheerfully, for you know in yourselves that you have a better and a more enduring possession in heaven. |
34 И вы не только разделили страдания тех, кто находился в тюрьме, но и без печали приняли то, что вас лишили имущества, зная, что у вас есть нечто лучшее и непреходящее. |
35 Do not lose, therefore, the confidence that you have, for it has a great reward. |
35 Не отрекайтесь же от этой уверенности, потому что она принесёт вам великую награду. |
36 For you have need of patience in order that you may do the will of God and receive the promise. |
36 Продолжайте быть терпеливыми, чтобы, когда вы исполните волю Божью, получить то, что обещано им. |
37 For the time is all too short, and he who is to come will come, and will not delay. |
37 |
38 But the righteous shall live by my faith: and if any draw back, my soul shall have no pleasure in him. |
38 |
39 But we do not belong to those who draw back to perdition, but to the faith which restores our soul. |
39 |