Proverbs

Chapter 3

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

2 For the length of days and long life will they add to you;

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.

Приповiстi

Розділ 3

1 Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,

2 бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!

3 Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —

4 і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!

5 Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

6 Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.

7 Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!

8 Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.

9 Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —

10 і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!

11 Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —

12 бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!

13 Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,

14 бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,

15 дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.

16 Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.

17 Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.

18 Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!

19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

20 Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.

21 Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,

22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —

23 Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!

24 Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

25 Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —

26 бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

27 Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,

28 не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.

29 Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

30 Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

31 Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,

32 бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.

33 Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —

34 з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.

35 Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

Proverbs

Chapter 3

Приповiстi

Розділ 3

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

1 Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,

2 For the length of days and long life will they add to you;

2 бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

3 Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

4 і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

5 Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

6 Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

7 Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

8 Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

9 Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

10 і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

11 Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

12 бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

13 Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

14 бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

15 дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

16 Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

17 Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

18 Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

20 Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

21 Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

22 і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

23 Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

24 Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

25 Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

26 бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

27 Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

28 не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

29 Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

30 Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

31 Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

32 бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

33 Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

34 з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.

35 Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

1.0x