Книга пророка ИеремииГлава 22 |
1 |
2 Скажи: слушай слово Иеговы, царь иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и служащие при тебе, и народ твой, входящие сими вратами. |
3 Так говорит Иегова: производите суд и правду, и спасайте обижаемого от руки обидчика, и пришельца, сироту и вдову не тесните, не обижайте, и невинной крови не проливайте на месте сем. |
4 Ибо если вы слово сие исполните; то будут входить вратами дома сего цари, сидящие у Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, и они, и служащие при них, и народ их. |
5 А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Иегова, что дом сей будет пуст. |
6 |
7 |
8 |
9 И скажут: `за то, что они оставили завет Иеговы, Бога своего, и поклонялись другим богам, и служили им`. |
10 |
11 |
12 Ибо в том месте, куда его переселили, там умрет, и земли сей уже не увидит`. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 И отдам в руку ищущих души твоей, и в руку тех, которых ты боишься, и в руку Невухаднецара, царя вавилонского, и в руку халдеев; |
26 И брошу тебя и матерь твою, которая родила тебя, на землю другую, где вы не родились, и там умрете; |
27 А в землю, куда они стремятся всею душою своею, чтоб возвратиться, не возвратятся туда. |
28 |
29 |
30 |
Der Prophet JeremiaKapitel 22 |
1 So spricht |
2 und |
3 So spricht |
4 Werdet ihr |
5 Werdet |
6 Denn so spricht der HErr |
7 Denn ich habe |
8 So werden viel |
9 Und |
10 Weinet |
11 Denn so spricht |
12 sondern muß sterben |
13 Wehe |
14 und denkt: Wohlan, ich |
15 Meinest du, du wollest König |
16 Er half |
17 Aber deine Augen |
18 Darum spricht der HErr |
19 Er |
20 Ja, dann gehe hinauf auf |
21 Ich habe |
22 Der Wind |
23 Die |
24 So wahr ich lebe |
25 und in die |
26 Und will dich und deine Mutter |
27 Und in das Land |
28 Wie |
29 O Land |
30 So spricht |
Книга пророка ИеремииГлава 22 |
Der Prophet JeremiaKapitel 22 |
1 |
1 So spricht |
2 Скажи: слушай слово Иеговы, царь иудейский, сидящий на престоле Давидовом, ты, и служащие при тебе, и народ твой, входящие сими вратами. |
2 und |
3 Так говорит Иегова: производите суд и правду, и спасайте обижаемого от руки обидчика, и пришельца, сироту и вдову не тесните, не обижайте, и невинной крови не проливайте на месте сем. |
3 So spricht |
4 Ибо если вы слово сие исполните; то будут входить вратами дома сего цари, сидящие у Давида на престоле его, ездящие на колеснице и на конях, и они, и служащие при них, и народ их. |
4 Werdet ihr |
5 А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Иегова, что дом сей будет пуст. |
5 Werdet |
6 |
6 Denn so spricht der HErr |
7 |
7 Denn ich habe |
8 |
8 So werden viel |
9 И скажут: `за то, что они оставили завет Иеговы, Бога своего, и поклонялись другим богам, и служили им`. |
9 Und |
10 |
10 Weinet |
11 |
11 Denn so spricht |
12 Ибо в том месте, куда его переселили, там умрет, и земли сей уже не увидит`. |
12 sondern muß sterben |
13 |
13 Wehe |
14 |
14 und denkt: Wohlan, ich |
15 |
15 Meinest du, du wollest König |
16 |
16 Er half |
17 |
17 Aber deine Augen |
18 |
18 Darum spricht der HErr |
19 |
19 Er |
20 |
20 Ja, dann gehe hinauf auf |
21 |
21 Ich habe |
22 |
22 Der Wind |
23 |
23 Die |
24 |
24 So wahr ich lebe |
25 И отдам в руку ищущих души твоей, и в руку тех, которых ты боишься, и в руку Невухаднецара, царя вавилонского, и в руку халдеев; |
25 und in die |
26 И брошу тебя и матерь твою, которая родила тебя, на землю другую, где вы не родились, и там умрете; |
26 Und will dich und deine Mutter |
27 А в землю, куда они стремятся всею душою своею, чтоб возвратиться, не возвратятся туда. |
27 Und in das Land |
28 |
28 Wie |
29 |
29 O Land |
30 |
30 So spricht |