Псалтирь

Псалом 139

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Избавь меня, Господи, от человека злого, сохрани меня от притеснителя,

3 Которые помышляют зло в сердце, всякий день воздвигают брани;

4 Острят язык свой, как змий, яд аспида в устах их. (Села.)

5 Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителя, которые умыслили поколебать стопы.

6 Гордые скрыли силки для меня и петли, поставили сеть при стезе, тенета протянули для меня. (Села.)

7 Я сказал Господу: Ты - Бог мой, услышь Господи, глас молений моих.

8 Иегова, Господи, крепкий Спаситель мой, покрой главу мою в день брани.

9 Не дай, Господи, желаемого нечестивому, не дай успеть ему в намерении, чтобы не возносились они. (Села.)

10 Яд окружающих меня, зараза уст их да обратится на них.

11 Да падут на них горящие угли; да повергнет Он их в огонь, в пропасти, чтобы не восстали.

12 Человек злоязычный не тверд на земле, притеснителя злоба увлечет в погибель.

13 Знаю, что Господь окажет правосудие угнетенному и справедливость бедным.

14 Так! праведные будут славить имя Твое, непорочные пребудут пред лицем Твоим.

Der Psalter

Psalm 139

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. HErr3068, du3045 erforschest2713 mich und kennest mich.

2 Ich3045 sitze3427 oder stehe auf6965, so weißest du995 es: du verstehest meine Gedanken7454 von ferne7350.

3 Ich gehe oder liege7252, so bist2219 du um1870 mich und siehest alle meine Wege734.

4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge3956, das du4405, HErr3068, nicht alles wissest3045.

5 Du schaffest es, was ich vor6924 oder hernach268 tue7896, und hältst deine Hand3709 über mir6696.

6 Solche Erkenntnis1847 ist mir zu wunderlich und zu hoch7682; ich kann‘s3201 nicht begreifen.

7 Wo soll ich hingehen3212 vor6440 deinem Geist7307 und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?

8 Führe ich5266 gen Himmel8064, so bist du da. Bettete ich3331 mir in die Hölle7585, siehe, so bist du auch da.

9 Nähme ich5375 Flügel3671 der Morgenröte7837 und bliebe7931 am äußersten319 Meer3220,

10 so würde mich doch deine Hand3027 daselbst führen5148 und deine Rechte3225 mich halten270.

11 Spräche ich559: Finsternis2822 möge mich decken7779, so muß die Nacht3915 auch Licht216 um mich sein1157;

12 denn auch Finsternis2821 nicht finster2822 ist215 bei dir, und die Nacht3915 leuchtet wie der Tag3117, Finsternis2825 ist wie das Licht219.

13 Denn du hast7069 meine Nieren3629 in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe517.

14 Ich3045 danke3034 dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin6395; wunderbarlich sind6381 deine Werke, und das4639 erkennet meine See LE5315 wohl3966.

Псалтирь

Псалом 139

Der Psalter

Psalm 139

1 Начальнику хора. Псалом Давидов.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. HErr3068, du3045 erforschest2713 mich und kennest mich.

2 Избавь меня, Господи, от человека злого, сохрани меня от притеснителя,

2 Ich3045 sitze3427 oder stehe auf6965, so weißest du995 es: du verstehest meine Gedanken7454 von ferne7350.

3 Которые помышляют зло в сердце, всякий день воздвигают брани;

3 Ich gehe oder liege7252, so bist2219 du um1870 mich und siehest alle meine Wege734.

4 Острят язык свой, как змий, яд аспида в устах их. (Села.)

4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge3956, das du4405, HErr3068, nicht alles wissest3045.

5 Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителя, которые умыслили поколебать стопы.

5 Du schaffest es, was ich vor6924 oder hernach268 tue7896, und hältst deine Hand3709 über mir6696.

6 Гордые скрыли силки для меня и петли, поставили сеть при стезе, тенета протянули для меня. (Села.)

6 Solche Erkenntnis1847 ist mir zu wunderlich und zu hoch7682; ich kann‘s3201 nicht begreifen.

7 Я сказал Господу: Ты - Бог мой, услышь Господи, глас молений моих.

7 Wo soll ich hingehen3212 vor6440 deinem Geist7307 und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?

8 Иегова, Господи, крепкий Спаситель мой, покрой главу мою в день брани.

8 Führe ich5266 gen Himmel8064, so bist du da. Bettete ich3331 mir in die Hölle7585, siehe, so bist du auch da.

9 Не дай, Господи, желаемого нечестивому, не дай успеть ему в намерении, чтобы не возносились они. (Села.)

9 Nähme ich5375 Flügel3671 der Morgenröte7837 und bliebe7931 am äußersten319 Meer3220,

10 Яд окружающих меня, зараза уст их да обратится на них.

10 so würde mich doch deine Hand3027 daselbst führen5148 und deine Rechte3225 mich halten270.

11 Да падут на них горящие угли; да повергнет Он их в огонь, в пропасти, чтобы не восстали.

11 Spräche ich559: Finsternis2822 möge mich decken7779, so muß die Nacht3915 auch Licht216 um mich sein1157;

12 Человек злоязычный не тверд на земле, притеснителя злоба увлечет в погибель.

12 denn auch Finsternis2821 nicht finster2822 ist215 bei dir, und die Nacht3915 leuchtet wie der Tag3117, Finsternis2825 ist wie das Licht219.

13 Знаю, что Господь окажет правосудие угнетенному и справедливость бедным.

13 Denn du hast7069 meine Nieren3629 in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe517.

14 Так! праведные будут славить имя Твое, непорочные пребудут пред лицем Твоим.

14 Ich3045 danke3034 dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin6395; wunderbarlich sind6381 deine Werke, und das4639 erkennet meine See LE5315 wohl3966.

1.0x