創世記

第36章

1 以掃卽以東、其裔如左、

2 以掃娶迦南二女爲室、其一赫人以倫女亞大其一希未人祭便孫、亞拿女亞何利巴馬。

3 又娶以實馬利女尼排約妹巴實抹爲室。

4 亞大生以利法、巴實抹生流耳、

5 亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇、此皆以掃於迦南地所生。

6 以掃率其妻與子女家人羣畜牲拴、及在迦南所獲者、往詣他方、離弟雅各、

7 蓋二人財貨充盈、牲畜成羣、所旅之地褊小、不能同居。〇

8 以掃居西耳山、爲以東族人之祖、其裔如左、

9 併於上節

10 以掃衆子之名、備載於後、其妻亞大生以利法、巴實抹生流耳。

11 以利法生提慢、阿抹、西波、迦但基納、

12 以利法妾亭納、生亞馬力、此皆屬以掃妻亞大者。

13 流耳生拿轄、西喇、沙馬、米撒、此皆屬以掃妻巴實抹者。〇

14 祭便孫亞拿女亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇。〇

15 以掃衆子中有伯爵者、其畧如左、以掃冢子以利法子孫中有提慢伯、阿抹伯、西波伯、基納伯、

16 可喇伯、迦但伯、亞馬力伯、此皆以利法族在以東地、屬於亞大者。〇

17 以掃子流耳子孫中、有拿轄伯、西喇伯、沙馬伯、米撒伯、此皆流耳族在以東地、屬於以掃妻巴實抹者。〇

18 亞何利巴馬子孫中、有耶是伯、雅蘭伯、可喇伯、此皆屬於以掃妻亞拿女亞何利巴馬者。

19 上所記諸伯、皆以掃卽以東子孫。

20 有素居是地者、何哩人西耳子孫、其畧如左。羅單、說八、祭便、亞拿、

21 底順、以察、底山此皆以東地何哩人西耳子孫、而爲伯者。

22 羅單生何利希慢、羅單之女弟卽亭納。

23 說八生亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、

24 祭便生亞雅、亞拿。當時在野牧父祭便驢、得温泉者、卽亞拿。

25 亞拿生底順、與女亞何利巴馬、

26 底順生欣但、一是班、益蘭、基蘭。

27 以察生辟罕、撒番、亞干、

28 底山生烏士、亞攔、

29 何哩族諸伯、其畧如左、羅單伯、說八伯、祭便伯、亞拿伯。

30 底順伯、以察伯、底山伯、此皆何哩族、在西耳地者。

31 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、

32 庇耳子庇拉爲王於以東地、都停哈巴。

33 庇拉薨、破斯喇人、西喇子約八卽位。

34 約八薨、提幔人戶山卽位。

35 戶山薨、庇撻子、哈撻卽位、都亞味得、昔於摩押平原、擊米田族者、卽此王也。

36 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

37 三拉薨、河傍哩河伯人掃羅卽位。

38 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位、

39 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后卽米薩合孫馬特列女米希大別。

40 以掃族衆伯、依其世系、居處、名氏、其畧如左。亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

41 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

42 基納伯、提慢伯、密薩伯、

43 麥鐵伯、以蘭伯、以上所載、無不依其居處、產業、而爲以東地之伯、以東族之祖、卽以掃是。

Начало

Глава 36

1 Вот родословие Есава (он же Эдом).

2 Есав взял себе жён из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Анаха и внучку хивея Цивеона,

3 а также Басемафу, дочь Исмаила, сестру Навайота.

4 Ада родила Есаву Елифаза, Басемафа родила Рагуила,

5 Оливема родила Иеуша, Иалама и Кораха. Это сыновья Есава, рождённые ему в Ханаане.

6 Есав взял своих жён, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, и скот, и всё имущество, которое он приобрёл в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Якуба,

7 потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.

8 Так Есав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.

9 Вот родословие Есава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

10 Вот имена сыновей Есава: Елифаз, сын Есава от его жены Ады, Рагуил, сын Есава от его жены Басемафы.

11 Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

12 У сына Есава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки жены Есава Ады.

13 Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки жены Есава Басемафы.

14 Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.

15 Вот вожди среди потомков Есава. Сыновья Елифаза, первенца Есава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

16 Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

17 Сыновья Рагуила, сына Есава: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками жены Есава Басемафы.

18 Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.

19 Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.

20 Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Анах,

21 Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.

22 Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была сестрой Лотана.

23 Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

24 Сыновья Цивеона: Ай и Анах. Это тот Анах, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.

25 Дети Анаха: Дишон и Оливема, дочь Анаха.

26 Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

27 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.

28 Сыновья Дишана: Уц и Аран.

29 Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Анах,

30 Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев, по родам их в земле Сеир.

31 Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как цари появились в Исраиле:

32 Бела, сын Беора, был царём в Эдоме. Его город назывался Динхава.

33 После смерти Белы царём вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

34 После смерти Иовава царём вместо него стал Хушам из земли теманитян.

35 После смерти Хушама царём вместо него стал Хадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

36 После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.

37 После смерти Самлы царём вместо него стал Шаул из Реховота, что у реки. .

38 После смерти Шаула царём вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

39 После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царём вместо него стал Хадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мехетавиль; она была дочерью Матреды, внучкой Мезахава.

40 Вот имена вождей – потомков Есава, по их кланам и землям: Тимна, Алва, Иетет,

41 Оливема, Ела, Пинон,

42 Кеназ, Теман, Мивцар,

43 Магдиил и Ирам.Это вожди Эдома, по их поселениям в земле, которой они владеют.
Это был Есав – отец эдомитян.

創世記

第36章

Начало

Глава 36

1 以掃卽以東、其裔如左、

1 Вот родословие Есава (он же Эдом).

2 以掃娶迦南二女爲室、其一赫人以倫女亞大其一希未人祭便孫、亞拿女亞何利巴馬。

2 Есав взял себе жён из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Анаха и внучку хивея Цивеона,

3 又娶以實馬利女尼排約妹巴實抹爲室。

3 а также Басемафу, дочь Исмаила, сестру Навайота.

4 亞大生以利法、巴實抹生流耳、

4 Ада родила Есаву Елифаза, Басемафа родила Рагуила,

5 亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇、此皆以掃於迦南地所生。

5 Оливема родила Иеуша, Иалама и Кораха. Это сыновья Есава, рождённые ему в Ханаане.

6 以掃率其妻與子女家人羣畜牲拴、及在迦南所獲者、往詣他方、離弟雅各、

6 Есав взял своих жён, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, и скот, и всё имущество, которое он приобрёл в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Якуба,

7 蓋二人財貨充盈、牲畜成羣、所旅之地褊小、不能同居。〇

7 потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.

8 以掃居西耳山、爲以東族人之祖、其裔如左、

8 Так Есав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.

9 併於上節

9 Вот родословие Есава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

10 以掃衆子之名、備載於後、其妻亞大生以利法、巴實抹生流耳。

10 Вот имена сыновей Есава: Елифаз, сын Есава от его жены Ады, Рагуил, сын Есава от его жены Басемафы.

11 以利法生提慢、阿抹、西波、迦但基納、

11 Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

12 以利法妾亭納、生亞馬力、此皆屬以掃妻亞大者。

12 У сына Есава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки жены Есава Ады.

13 流耳生拿轄、西喇、沙馬、米撒、此皆屬以掃妻巴實抹者。〇

13 Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки жены Есава Басемафы.

14 祭便孫亞拿女亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇。〇

14 Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.

15 以掃衆子中有伯爵者、其畧如左、以掃冢子以利法子孫中有提慢伯、阿抹伯、西波伯、基納伯、

15 Вот вожди среди потомков Есава. Сыновья Елифаза, первенца Есава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

16 可喇伯、迦但伯、亞馬力伯、此皆以利法族在以東地、屬於亞大者。〇

16 Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

17 以掃子流耳子孫中、有拿轄伯、西喇伯、沙馬伯、米撒伯、此皆流耳族在以東地、屬於以掃妻巴實抹者。〇

17 Сыновья Рагуила, сына Есава: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками жены Есава Басемафы.

18 亞何利巴馬子孫中、有耶是伯、雅蘭伯、可喇伯、此皆屬於以掃妻亞拿女亞何利巴馬者。

18 Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.

19 上所記諸伯、皆以掃卽以東子孫。

19 Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.

20 有素居是地者、何哩人西耳子孫、其畧如左。羅單、說八、祭便、亞拿、

20 Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Анах,

21 底順、以察、底山此皆以東地何哩人西耳子孫、而爲伯者。

21 Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.

22 羅單生何利希慢、羅單之女弟卽亭納。

22 Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была сестрой Лотана.

23 說八生亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、

23 Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

24 祭便生亞雅、亞拿。當時在野牧父祭便驢、得温泉者、卽亞拿。

24 Сыновья Цивеона: Ай и Анах. Это тот Анах, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.

25 亞拿生底順、與女亞何利巴馬、

25 Дети Анаха: Дишон и Оливема, дочь Анаха.

26 底順生欣但、一是班、益蘭、基蘭。

26 Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

27 以察生辟罕、撒番、亞干、

27 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.

28 底山生烏士、亞攔、

28 Сыновья Дишана: Уц и Аран.

29 何哩族諸伯、其畧如左、羅單伯、說八伯、祭便伯、亞拿伯。

29 Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Анах,

30 底順伯、以察伯、底山伯、此皆何哩族、在西耳地者。

30 Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев, по родам их в земле Сеир.

31 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、

31 Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как цари появились в Исраиле:

32 庇耳子庇拉爲王於以東地、都停哈巴。

32 Бела, сын Беора, был царём в Эдоме. Его город назывался Динхава.

33 庇拉薨、破斯喇人、西喇子約八卽位。

33 После смерти Белы царём вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

34 約八薨、提幔人戶山卽位。

34 После смерти Иовава царём вместо него стал Хушам из земли теманитян.

35 戶山薨、庇撻子、哈撻卽位、都亞味得、昔於摩押平原、擊米田族者、卽此王也。

35 После смерти Хушама царём вместо него стал Хадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

36 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

36 После смерти Хадада царём вместо него стал Самла из Масреки.

37 三拉薨、河傍哩河伯人掃羅卽位。

37 После смерти Самлы царём вместо него стал Шаул из Реховота, что у реки. .

38 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位、

38 После смерти Шаула царём вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

39 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后卽米薩合孫馬特列女米希大別。

39 После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царём вместо него стал Хадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мехетавиль; она была дочерью Матреды, внучкой Мезахава.

40 以掃族衆伯、依其世系、居處、名氏、其畧如左。亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

40 Вот имена вождей – потомков Есава, по их кланам и землям: Тимна, Алва, Иетет,

41 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

41 Оливема, Ела, Пинон,

42 基納伯、提慢伯、密薩伯、

42 Кеназ, Теман, Мивцар,

43 麥鐵伯、以蘭伯、以上所載、無不依其居處、產業、而爲以東地之伯、以東族之祖、卽以掃是。

43 Магдиил и Ирам.Это вожди Эдома, по их поселениям в земле, которой они владеют.
Это был Есав – отец эдомитян.