創世記第38章 |
1 |
2 猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房, |
3 她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。 |
4 她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。 |
5 她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。 |
6 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。 |
7 猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就把他殺了 |
8 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,迎娶她 |
9 俄南知道生子不歸自己,所以與他哥哥的妻 |
10 俄南所作的,耶和華並不喜悅 |
11 猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他兒婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。 |
12 |
13 有人告訴她瑪說:「看哪 |
14 她瑪見示拉已經長大,還沒有許配他 |
15 猶大看見她,以為是妓女;因為她蒙著臉。 |
16 猶大就轉到她那裏去,說:「來吧。求你 |
17 猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個抵押嗎?」 |
18 他說:「我給你甚麼抵押呢?」她瑪說:「你的印、你的手鐲 |
19 她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣服。 |
20 |
21 就問那地方的人說:「明明在 |
22 他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」 |
23 猶大說:「看哪 |
24 |
25 她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和手鐲 |
26 猶大認得那些東西 |
27 |
28 到她陣痛 |
29 隨後這孩子把手收回去,不料 |
30 後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。 |
創世記第38章 |
1 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、 |
2 在彼見迦南人書亞女、娶之爲室。 |
3 婦姙生子、命名咡。 |
4 再姙生子、命名阿楠。 |
5 復姙生子、命名示拉、時猶大居於基悉。 |
6 猶大爲長子咡娶室、名大馬。 |
7 咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。 |
8 猶大命阿楠曰、當與嫂同室、生子以嗣兄。 |
9 阿楠知子不歸己、雖與嫂偕寢、不欲生子、爲兄嗣續。 |
10 以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。 |
11 猶大恐季子亦死、如二兄然、故謂其媳大馬、曰、盍居父家、守志勿嫁、待吾子示拉長。遂居父家。〇 |
12 |
13 或告大馬曰、汝舅往亭訥剪羊毛。 |
14 大馬知示拉雖長、而己未得嫁之、故去喪服、以帕蒙面蔽體、坐亭訥途側二泉之處。 |
15 猶大見其蔽面、以爲妓、不知爲媳。 |
16 途側就之、曰與爾偕寢可乎。婦曰、何以贈我。 |
17 曰、必遺山羊之羔。曰、以何爲質而待羔至。 |
18 曰、爾欲何質。曰、爾印及紳與杖、乃畀之、遂薦寢焉。婦卽懷姙、 |
19 起而去、脫帕、仍衣喪服。 |
20 猶大託友亞土蘭人遺之羔、欲取其質、而不見婦。 |
21 問居民曰、途側二泉處、有妓安在、曰、此地無妓。 |
22 返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓。 |
23 猶大曰任婦得質、若遍求之、適足增羞、吾曾遺羔、不得其人矣。〇 |
24 |
25 旣出、遣人謂舅曰、投贈之主、使我懷姙、試觀此印、及紳與杖、屬誰。 |
26 猶大識之曰、不嫁之與示拉、我過矣。婦過較我爲輕。嗣後猶大與之絕。〇 |
27 |
28 產際、一子先出其手、收生者以絳絲繫之、曰、此首出也。 |
29 手入、他子生矣。收生者曰、爾何坼之、此爾自坼、故命名法勒士、其手繫絳絲者後出。命名撒拉。 |
30 |
創世記第38章 |
創世記第38章 |
1 |
1 維時猶大離諸昆弟、就亞土蘭人希喇、 |
2 猶大在那裏看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房, |
2 在彼見迦南人書亞女、娶之爲室。 |
3 她就懷孕生了兒子,猶大給他起名叫珥。 |
3 婦姙生子、命名咡。 |
4 她又懷孕生了兒子,母親給他起名叫俄南。 |
4 再姙生子、命名阿楠。 |
5 她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。 |
5 復姙生子、命名示拉、時猶大居於基悉。 |
6 猶大為長子珥娶妻,名叫她瑪。 |
6 猶大爲長子咡娶室、名大馬。 |
7 猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就把他殺了 |
7 咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。 |
8 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,迎娶她 |
8 猶大命阿楠曰、當與嫂同室、生子以嗣兄。 |
9 俄南知道生子不歸自己,所以與他哥哥的妻 |
9 阿楠知子不歸己、雖與嫂偕寢、不欲生子、爲兄嗣續。 |
10 俄南所作的,耶和華並不喜悅 |
10 以此不悅於耶和華、耶和華亦殺之。 |
11 猶大心裏說:「恐怕示拉也死,像他兩個哥哥一樣」,就對他兒婦她瑪說:「你去,在你父親家裏守寡,等我兒子示拉長大。」她瑪就回去,住在她父親家裏。 |
11 猶大恐季子亦死、如二兄然、故謂其媳大馬、曰、盍居父家、守志勿嫁、待吾子示拉長。遂居父家。〇 |
12 |
12 |
13 有人告訴她瑪說:「看哪 |
13 或告大馬曰、汝舅往亭訥剪羊毛。 |
14 她瑪見示拉已經長大,還沒有許配他 |
14 大馬知示拉雖長、而己未得嫁之、故去喪服、以帕蒙面蔽體、坐亭訥途側二泉之處。 |
15 猶大看見她,以為是妓女;因為她蒙著臉。 |
15 猶大見其蔽面、以爲妓、不知爲媳。 |
16 猶大就轉到她那裏去,說:「來吧。求你 |
16 途側就之、曰與爾偕寢可乎。婦曰、何以贈我。 |
17 猶大說:「我從羊群裏取一隻山羊羔,打發人送來給你。」她瑪說:「在未送以先,你願意給我一個抵押嗎?」 |
17 曰、必遺山羊之羔。曰、以何爲質而待羔至。 |
18 他說:「我給你甚麼抵押呢?」她瑪說:「你的印、你的手鐲 |
18 曰、爾欲何質。曰、爾印及紳與杖、乃畀之、遂薦寢焉。婦卽懷姙、 |
19 她瑪起來走了,除去帕子,仍舊穿上作寡婦的衣服。 |
19 起而去、脫帕、仍衣喪服。 |
20 |
20 猶大託友亞土蘭人遺之羔、欲取其質、而不見婦。 |
21 就問那地方的人說:「明明在 |
21 問居民曰、途側二泉處、有妓安在、曰、此地無妓。 |
22 他回去見猶大說:「我沒有找著她,並且那地方的人說:『這裏沒有妓女。』」 |
22 返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓。 |
23 猶大說:「看哪 |
23 猶大曰任婦得質、若遍求之、適足增羞、吾曾遺羔、不得其人矣。〇 |
24 |
24 |
25 她瑪被拉出來的時候便打發人去見她公公,對他說:「這些東西是誰的,我就是從誰懷的孕。請你認一認,這印和手鐲 |
25 旣出、遣人謂舅曰、投贈之主、使我懷姙、試觀此印、及紳與杖、屬誰。 |
26 猶大認得那些東西 |
26 猶大識之曰、不嫁之與示拉、我過矣。婦過較我爲輕。嗣後猶大與之絕。〇 |
27 |
27 |
28 到她陣痛 |
28 產際、一子先出其手、收生者以絳絲繫之、曰、此首出也。 |
29 隨後這孩子把手收回去,不料 |
29 手入、他子生矣。收生者曰、爾何坼之、此爾自坼、故命名法勒士、其手繫絳絲者後出。命名撒拉。 |
30 後來,他兄弟那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。 |
30 |