創世記第41章 |
1 |
2 不料 |
3 隨後又見 |
4 這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。 |
5 他又睡著,第二回作夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美, |
6 隨後又見 |
7 這七個 |
8 到了早晨,法老靈 |
9 |
10 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裏。 |
11 我們二人同夜各作一夢,各夢都有講解。 |
12 在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。 |
13 後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」 |
14 |
15 法老對約瑟說:「我作了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你能明白夢的意思,能以解夢 |
16 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 |
17 法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊, |
18 又見 |
19 隨後又見 |
20 這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛, |
21 吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。 |
22 我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美, |
23 隨後又見 |
24 這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 |
25 |
26 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。 |
27 那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹枯 |
28 這就是我對法老所說,神已將所要作的事顯明給法老了。 |
29 看哪 |
30 隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。 |
31 因那以後的饑荒甚大,便看不出 |
32 至於法老兩回作夢,是因神命定這事,而且神 |
33 所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。 |
34 法老當這樣行,又讓他 |
35 叫他們把將來豐年一切的糧食收聚 |
36 所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」 |
37 |
38 法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈 |
39 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 |
40 你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。唯獨在寶座上我比你大。」 |
41 法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」 |
42 法老就摘下手上的戒指 |
43 又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。 |
44 法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人舉起手腳 |
45 法老賜名給約瑟,叫撒發那忒.巴內亞,又將安城的祭司波提.非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。 |
46 |
47 七個豐年之內,地的出產一把一把的 |
48 約瑟收聚 |
49 約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。 |
50 |
51 約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 |
52 他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦之地 |
53 |
54 七個荒年便來 |
55 及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要作。」 |
56 當時饑荒遍滿地上 |
57 各地的人都往埃及去,到約瑟那裏買糧穀 |
創世記第41章 |
1 越二年、法老夢立於河濱、 |
2 見七牛由河出、體肥且美、齧蒭於田、 |
3 又見七牛由河出、色惡且瘠、與前所見之牛、立於河濱。 |
4 其惡且瘠者、吞其肥而美者吞其肥而美者、法老乃寤。 |
5 再寢、復夢、見一莖生七穗、旣佳且實。 |
6 又見七穗、細弱特甚、暴於東風。 |
7 其佳且實者、反爲細弱所吞。法老寤、知爲夢。 |
8 昧爽、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、皆弗識其兆。 |
9 酒正告法老曰、吾憶昔日獲罪。 |
10 法老怒臣及膳長、同囚於侍衛長之獄。 |
11 我二人同夜得夢、夢各不同、不知何兆。 |
12 在獄有希伯來少者、侍衛長之役、我以夢告之、其占我夢、各示以兆。 |
13 占無不應、臣得復職、膳長懸木。 |
14 法老召約瑟、速之出獄、薙髮易衣、以覲法老。 |
15 法老謂約瑟曰、我得一夢。無人識其兆。或告我言、爾聞夢卽識其兆。 |
16 約瑟對曰、非臣所能知也、願上帝以平康之兆、賜於法老。 |
17 法老曰、我夢立於河濱。 |
18 見七牛由河出、體肥且美、齧蒭於田。 |
19 又見七牛由河出、色惡羸瘠、其牛之惡、遍埃及未之見也。 |
20 其惡且瘠者、吞其前所見之肥牛。 |
21 旣吞、依然羸瘠、若未嘗入腹然、於是我卽寤。 |
22 復夢見一莖生七穗、佳且實。 |
23 又見七穗、枯而細、暴於東風。 |
24 佳者反爲細者所吞。我以此夢告諸博士、皆弗能占。 |
25 約瑟告法老曰、法老之夢、其兆維一、上帝有所爲、先示於王。 |
26 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也。其兆相同。 |
27 後七牛、惡且瘠者、七年也、細弱之七穗、暴於東風者、七饑年也。 |
28 我言上帝、欲有所爲、先示於法老者、正如是。 |
29 遍埃及地必大有七年。 |
30 其後必繼以荒歉七年、使埃及疲敝、不知前此之之富歲。 |
31 蓋後至之之凶荒特甚、故前日之豐稔不知也。 |
32 上帝定此、將速成之、故使法老復夢。 |
33 可擇智慧之士、治理埃及。 |
34 亦立羣都於國、使七豐年中、田所出者、五分取一、 |
35 斂豐年之粟、積之於廩、守之於城、 |
36 存此粟爲將來埃及地七凶年之用、庶幾其國免於喪敗。 |
37 法老與羣臣善其言。 |
38 法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。 |
39 又謂約瑟曰、上帝旣以此示汝、故爾智慧、無人可與比擬。 |
40 爾可治我家、我民必遵爾命、獨於國君之位、則我爲尊。 |
41 又曰、我舉爾統轄埃及。 |
42 遂脫指環、授約瑟手、衣以棉衣、復以金索垂其項、 |
43 乘以次輅、前驅者呼曰、跪、自是立爲通國之宰。 |
44 法老謂約瑟曰、我乃法老、遍國中無敢擅作、惟爾命是聽。 |
45 法老賜約瑟名曰、撒納巴尼、以安之祭司波提非拉女亞西納妻之。 |
46 約瑟覲埃及王法老時、年已三十、遂遍巡埃及四方。 |
47 七豐年中物產豐腴。 |
48 約瑟歛其國之糧儲於邑、各邑郊之糧、儲於邑內。 |
49 遂積粟如海沙之衆、不可量數、多故也。 |
50 荒年未至、約瑟妻、安之祭司波提非拉女亞西納、生二子。 |
51 長子命名馬拿西、曰、上帝使我不復念昔於父家受諸艱苦。 |
52 季子命名以法蓮、曰、我至斯土、以歷困苦、上帝反使我昌熾。 |
53 埃及地富饒、已歷七年。 |
54 而七年之凶荒繼至、應約瑟言、時列國皆饑、惟埃及地尚有倉儲。 |
55 埃及民饑、號呼求食於法老、往見約瑟、所命必行。 |
56 通國之凶荒已甚、約瑟遂啟倉儲、糶粟於埃及人。 |
57 天下旣荒、故列國人至埃及、乞糶於約瑟。 |
創世記第41章 |
創世記第41章 |
1 |
1 越二年、法老夢立於河濱、 |
2 不料 |
2 見七牛由河出、體肥且美、齧蒭於田、 |
3 隨後又見 |
3 又見七牛由河出、色惡且瘠、與前所見之牛、立於河濱。 |
4 這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。 |
4 其惡且瘠者、吞其肥而美者吞其肥而美者、法老乃寤。 |
5 他又睡著,第二回作夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美, |
5 再寢、復夢、見一莖生七穗、旣佳且實。 |
6 隨後又見 |
6 又見七穗、細弱特甚、暴於東風。 |
7 這七個 |
7 其佳且實者、反爲細弱所吞。法老寤、知爲夢。 |
8 到了早晨,法老靈 |
8 昧爽、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、皆弗識其兆。 |
9 |
9 酒正告法老曰、吾憶昔日獲罪。 |
10 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裏。 |
10 法老怒臣及膳長、同囚於侍衛長之獄。 |
11 我們二人同夜各作一夢,各夢都有講解。 |
11 我二人同夜得夢、夢各不同、不知何兆。 |
12 在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。 |
12 在獄有希伯來少者、侍衛長之役、我以夢告之、其占我夢、各示以兆。 |
13 後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」 |
13 占無不應、臣得復職、膳長懸木。 |
14 |
14 法老召約瑟、速之出獄、薙髮易衣、以覲法老。 |
15 法老對約瑟說:「我作了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你能明白夢的意思,能以解夢 |
15 法老謂約瑟曰、我得一夢。無人識其兆。或告我言、爾聞夢卽識其兆。 |
16 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 |
16 約瑟對曰、非臣所能知也、願上帝以平康之兆、賜於法老。 |
17 法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊, |
17 法老曰、我夢立於河濱。 |
18 又見 |
18 見七牛由河出、體肥且美、齧蒭於田。 |
19 隨後又見 |
19 又見七牛由河出、色惡羸瘠、其牛之惡、遍埃及未之見也。 |
20 這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛, |
20 其惡且瘠者、吞其前所見之肥牛。 |
21 吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。 |
21 旣吞、依然羸瘠、若未嘗入腹然、於是我卽寤。 |
22 我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美, |
22 復夢見一莖生七穗、佳且實。 |
23 隨後又見 |
23 又見七穗、枯而細、暴於東風。 |
24 這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 |
24 佳者反爲細者所吞。我以此夢告諸博士、皆弗能占。 |
25 |
25 約瑟告法老曰、法老之夢、其兆維一、上帝有所爲、先示於王。 |
26 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。 |
26 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也。其兆相同。 |
27 那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹枯 |
27 後七牛、惡且瘠者、七年也、細弱之七穗、暴於東風者、七饑年也。 |
28 這就是我對法老所說,神已將所要作的事顯明給法老了。 |
28 我言上帝、欲有所爲、先示於法老者、正如是。 |
29 看哪 |
29 遍埃及地必大有七年。 |
30 隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。 |
30 其後必繼以荒歉七年、使埃及疲敝、不知前此之之富歲。 |
31 因那以後的饑荒甚大,便看不出 |
31 蓋後至之之凶荒特甚、故前日之豐稔不知也。 |
32 至於法老兩回作夢,是因神命定這事,而且神 |
32 上帝定此、將速成之、故使法老復夢。 |
33 所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。 |
33 可擇智慧之士、治理埃及。 |
34 法老當這樣行,又讓他 |
34 亦立羣都於國、使七豐年中、田所出者、五分取一、 |
35 叫他們把將來豐年一切的糧食收聚 |
35 斂豐年之粟、積之於廩、守之於城、 |
36 所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」 |
36 存此粟爲將來埃及地七凶年之用、庶幾其國免於喪敗。 |
37 |
37 法老與羣臣善其言。 |
38 法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈 |
38 法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。 |
39 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 |
39 又謂約瑟曰、上帝旣以此示汝、故爾智慧、無人可與比擬。 |
40 你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。唯獨在寶座上我比你大。」 |
40 爾可治我家、我民必遵爾命、獨於國君之位、則我爲尊。 |
41 法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」 |
41 又曰、我舉爾統轄埃及。 |
42 法老就摘下手上的戒指 |
42 遂脫指環、授約瑟手、衣以棉衣、復以金索垂其項、 |
43 又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。 |
43 乘以次輅、前驅者呼曰、跪、自是立爲通國之宰。 |
44 法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人舉起手腳 |
44 法老謂約瑟曰、我乃法老、遍國中無敢擅作、惟爾命是聽。 |
45 法老賜名給約瑟,叫撒發那忒.巴內亞,又將安城的祭司波提.非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。 |
45 法老賜約瑟名曰、撒納巴尼、以安之祭司波提非拉女亞西納妻之。 |
46 |
46 約瑟覲埃及王法老時、年已三十、遂遍巡埃及四方。 |
47 七個豐年之內,地的出產一把一把的 |
47 七豐年中物產豐腴。 |
48 約瑟收聚 |
48 約瑟歛其國之糧儲於邑、各邑郊之糧、儲於邑內。 |
49 約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。 |
49 遂積粟如海沙之衆、不可量數、多故也。 |
50 |
50 荒年未至、約瑟妻、安之祭司波提非拉女亞西納、生二子。 |
51 約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 |
51 長子命名馬拿西、曰、上帝使我不復念昔於父家受諸艱苦。 |
52 他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦之地 |
52 季子命名以法蓮、曰、我至斯土、以歷困苦、上帝反使我昌熾。 |
53 |
53 埃及地富饒、已歷七年。 |
54 七個荒年便來 |
54 而七年之凶荒繼至、應約瑟言、時列國皆饑、惟埃及地尚有倉儲。 |
55 及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要作。」 |
55 埃及民饑、號呼求食於法老、往見約瑟、所命必行。 |
56 當時饑荒遍滿地上 |
56 通國之凶荒已甚、約瑟遂啟倉儲、糶粟於埃及人。 |
57 各地的人都往埃及去,到約瑟那裏買糧穀 |
57 天下旣荒、故列國人至埃及、乞糶於約瑟。 |