創世記第2章 |
1 |
2 到第七天,神造物的工已經完畢,就在第七天歇了他一切的工,安息了。 |
3 神賜福給第七天,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。 |
4 |
5 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地, |
6 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。 |
7 耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有魂 |
8 耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裏。 |
9 耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。 |
10 |
11 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裏有金子, |
12 並且那地的金子是好的;在那裏又有樹膠 |
13 第二道河名叫基訓,就是環繞埃塞俄比亞全地的。 |
14 第三道河名叫希底結,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。 |
15 |
16 耶和華神吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃, |
17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃;因為在 |
18 |
19 耶和華神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到亞當 |
20 亞當 |
21 耶和華神使亞當 |
22 耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。 |
23 亞當 |
24 |
25 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。 |
GenesisChapter 2 |
1 THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
2 And on the sixth day God, finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. |
3 So God blessed the seventh day, and sanctified it; because in it he had rested from all his works which God created and made. |
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the heavens and the earth. |
5 And all the trees of the field were not yet in the ground, and every herb of the field had not yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. |
6 But a powerful spring gushed out of the earth, and watered all the face of the ground. |
7 And the LORD God formed Adam out of the soil of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. |
8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. |
10 And a river flowed out of Eden to water the garden; and from thence it divided and became into four heads. |
11 The name of the first is Pishon; it is the one which encircles the whole land of Havilah, where there is gold; |
12 And the gold of that land is good; there is also beryllium and the onyx stone. |
13 And the name of the second river is Gihon, the one which encircles the whole land of Ethiopia. |
14 And the name of the third river is Deklat (Tigris); it is the one which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. |
15 And the LORD God took the man, and put him in the garden of Eden to till it and to keep it. |
16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat; |
17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die. |
18 Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him. |
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name. |
20 And Adam gave names to all cattle, and to all fowl of the air, and to all wild beasts; but for Adam there was not found a helper who was equal to him. |
21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the place with flesh in its stead; |
22 And of the rib which the LORD God had taken from Adam he made a woman, and brought her to Adam. |
23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. |
25 And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed. |
創世記第2章 |
GenesisChapter 2 |
1 |
1 THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
2 到第七天,神造物的工已經完畢,就在第七天歇了他一切的工,安息了。 |
2 And on the sixth day God, finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. |
3 神賜福給第七天,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。 |
3 So God blessed the seventh day, and sanctified it; because in it he had rested from all his works which God created and made. |
4 |
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the heavens and the earth. |
5 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地, |
5 And all the trees of the field were not yet in the ground, and every herb of the field had not yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. |
6 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。 |
6 But a powerful spring gushed out of the earth, and watered all the face of the ground. |
7 耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有魂 |
7 And the LORD God formed Adam out of the soil of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. |
8 耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裏。 |
8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
9 耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。 |
9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. |
10 |
10 And a river flowed out of Eden to water the garden; and from thence it divided and became into four heads. |
11 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裏有金子, |
11 The name of the first is Pishon; it is the one which encircles the whole land of Havilah, where there is gold; |
12 並且那地的金子是好的;在那裏又有樹膠 |
12 And the gold of that land is good; there is also beryllium and the onyx stone. |
13 第二道河名叫基訓,就是環繞埃塞俄比亞全地的。 |
13 And the name of the second river is Gihon, the one which encircles the whole land of Ethiopia. |
14 第三道河名叫希底結,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。 |
14 And the name of the third river is Deklat (Tigris); it is the one which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. |
15 |
15 And the LORD God took the man, and put him in the garden of Eden to till it and to keep it. |
16 耶和華神吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃, |
16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat; |
17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃;因為在 |
17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die. |
18 |
18 Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him. |
19 耶和華神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到亞當 |
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name. |
20 亞當 |
20 And Adam gave names to all cattle, and to all fowl of the air, and to all wild beasts; but for Adam there was not found a helper who was equal to him. |
21 耶和華神使亞當 |
21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the place with flesh in its stead; |
22 耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。 |
22 And of the rib which the LORD God had taken from Adam he made a woman, and brought her to Adam. |
23 亞當 |
23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
24 |
24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. |
25 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。 |
25 And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed. |