創世記第23章 |
1 |
2 撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。 |
3 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說: |
4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裏給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 |
5 赫人回答亞伯拉罕說: |
6 「我主請聽。你在我們中間是一個尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」 |
7 亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜。 |
8 他與他們商量 |
9 把田頭上那麥比拉洞給我;他可以按著價值 |
10 當時以弗崙正住 |
11 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 |
12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜。 |
13 他 |
14 以弗崙回答亞伯拉罕說: |
15 「我主請聽。那地值四百舍客勒銀子 |
16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的錢 |
17 |
18 歸與 |
19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。幔利就是希伯崙。 |
20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 |
БытиеГлава 23 |
1 |
2 и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там, |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 и сказал: |
9 Я бы хотел купить пещеру Махпелу, которой он владеет, она находится в конце его поля. Я заплачу ему полную цену, всё, что она стоит, и я хочу, чтобы все вы были свидетелями того, что я покупаю её как место для погребения». |
10 |
11 |
12 |
13 и сказал Ефрону перед всеми: |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 Авраам купил у хеттеев поле и пещеру на нём, и оно стало его собственностью для погребения. |
創世記第23章 |
БытиеГлава 23 |
1 |
1 |
2 撒拉死在迦南地的基列.亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為她哀慟哭號。 |
2 и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там, |
3 後來亞伯拉罕從死人面前起來,對赫人說: |
3 |
4 「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裏給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」 |
4 |
5 赫人回答亞伯拉罕說: |
5 |
6 「我主請聽。你在我們中間是一個尊大的王子,只管在我們最好的墳地裏埋葬你的死人;我們沒有一人不容你在他的墳地裏埋葬你的死人。」 |
6 |
7 亞伯拉罕就起來,向那地的赫人下拜。 |
7 |
8 他與他們商量 |
8 и сказал: |
9 把田頭上那麥比拉洞給我;他可以按著價值 |
9 Я бы хотел купить пещеру Махпелу, которой он владеет, она находится в конце его поля. Я заплачу ему полную цену, всё, что она стоит, и я хочу, чтобы все вы были свидетелями того, что я покупаю её как место для погребения». |
10 當時以弗崙正住 |
10 |
11 「不然,我主請聽。我送給你這塊田,連田間的洞也送給你,在我同族的人面前都給你,可以埋葬你的死人。」 |
11 |
12 亞伯拉罕就在那地的人民面前下拜。 |
12 |
13 他 |
13 и сказал Ефрону перед всеми: |
14 以弗崙回答亞伯拉罕說: |
14 |
15 「我主請聽。那地值四百舍客勒銀子 |
15 |
16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的錢 |
16 |
17 |
17 |
18 歸與 |
18 |
19 此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。幔利就是希伯崙。 |
19 |
20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 |
20 Авраам купил у хеттеев поле и пещеру на нём, и оно стало его собственностью для погребения. |