RomansChapter 10 |
1 Brothers, |
2 For I bear |
3 For they being ignorant |
4 For Christ |
5 For Moses |
6 But the righteousness |
7 Or, |
8 But what |
9 That if |
10 For with the heart |
11 For the scripture |
12 For there is no |
13 For whoever |
14 How |
15 And how |
16 But they have not all |
17 So |
18 But I say, |
19 But I say, |
20 But Esaias |
21 But to Israel |
Послание римлянамГлава 10 |
1 |
2 Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Богу, но ревность их не основана на знании. |
3 Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей. |
4 |
5 Моисей так описывает праведность по Закону: «Исполняющий их будет жив благодаря им». |
6 Праведность, которая дается по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» — чтобы привести оттуда Христа. |
7 Или: «Кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Христа из мертвых. |
8 Но что она говорит? «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и в твоем сердце». Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем! |
9 Если ты исповедуешь своим языком, что Иисус есть Господь, и если ты веришь сердцем, что Бог воскресил Его из мертвых, то будешь спасен. |
10 Потому что вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение. |
11 |
12 В этом между иудеем и язычником нет никакого различия — один и тот же Господь является Господом всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему. |
13 Ведь «каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен». |
14 |
15 И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!» |
16 |
17 Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Христе. |
18 Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано: |
19 |
20 |
21 |
RomansChapter 10 |
Послание римлянамГлава 10 |
1 Brothers, |
1 |
2 For I bear |
2 Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Богу, но ревность их не основана на знании. |
3 For they being ignorant |
3 Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей. |
4 For Christ |
4 |
5 For Moses |
5 Моисей так описывает праведность по Закону: «Исполняющий их будет жив благодаря им». |
6 But the righteousness |
6 Праведность, которая дается по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» — чтобы привести оттуда Христа. |
7 Or, |
7 Или: «Кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Христа из мертвых. |
8 But what |
8 Но что она говорит? «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и в твоем сердце». Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем! |
9 That if |
9 Если ты исповедуешь своим языком, что Иисус есть Господь, и если ты веришь сердцем, что Бог воскресил Его из мертвых, то будешь спасен. |
10 For with the heart |
10 Потому что вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение. |
11 For the scripture |
11 |
12 For there is no |
12 В этом между иудеем и язычником нет никакого различия — один и тот же Господь является Господом всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему. |
13 For whoever |
13 Ведь «каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен». |
14 How |
14 |
15 And how |
15 И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!» |
16 But they have not all |
16 |
17 So |
17 Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Христе. |
18 But I say, |
18 Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано: |
19 But I say, |
19 |
20 But Esaias |
20 |
21 But to Israel |
21 |