1 And it came1096 to pass, when3753 Jesus2424 had finished5055 all3956 these5128 sayings,3056 he said2036 to his disciples,3101
2 You know1492 that after3326 two1417 days2250 isthe feast ofthe passover,3957 and the Son5207 of man444 is betrayed3860 to be crucified.4717
3 Then5119 assembled4863 together4863 the chief749 priests,749 and the scribes,1122 and the elders4245 of the people,2992 to the palace833 of the high749 priest,749 who3588 was called3004 Caiaphas,2533
4 And consulted4823 that they might take2902 Jesus2424 by subtlety,1388 and kill615him.
5 But they said,3004 Not on1722 the feast1859day, lest24433361 there be an uproar2351 among1722 the people.2992
6 Now1161 when Jesus2424 was in Bethany,963 in the house3614 of Simon4613 the leper,3015
7 There came4334 to him a woman1135 having2192 an alabaster211 box211 of very927 precious927 ointment,3464 and poured2708 it on1909 his head,2776 as he sat345at345 meat.
8 But when his disciples3101 saw1492it, they had indignation,23 saying,3004 To what5101 purpose is this3778 waste?684
9 For this5124 ointment3464 might1410 have been sold4097 for much,4183 and given1325 to the poor.4434
10 When Jesus2424 understood1097it, he said2036 to them, Why5101 trouble28733930you the woman?1135 for she has worked2038 a good18 work2041 on me.
11 For you have2192 the poor4434 always3842 with you; but me you have2192 not always.3842
12 For in that she has poured906 this5124 ointment3464 on1909 my body,4983 she did4160itfor my burial.1779
13 Truly281 I say3004 to you, Wherever36991437this5124 gospel2098 shall be preached2784 in the whole3650 world,2889thereshall also2532 this,3778 that this3778 woman has done,4160 be told2980 for a memorial3422 of her.
14 Then5119 one1520 of the twelve,1427 called3004 Judas2455 Iscariot,2469 went4198 to the chief749 priests,749
15 And said2036to them, What5101 will2309 you give1325 me, and I will deliver3860 him to you? And they covenanted2476 with him for thirty5144 pieces of silver.694
16 And from that time5119 he sought2212 opportunity2120 to betray3860 him.
17 Now1161 the first4413day of the feast of unleavened106 bread the disciples3101 came4334 to Jesus,2424 saying3004 to him, Where4226 will2309 you that we prepare2090 for you to eat5315 the passover?3957
18 And he said,2036Go5217 into1519 the city4172 to such1170 a man, and say2036 to him, The Master1320 said,3004 My time2540 is at1451 hand;1451 I will keep4160 the passover3957 at4314 your house with my disciples.3101
19 And the disciples3101 did4160 as Jesus2424 had appointed4929 them; and they made2090 ready2090 the passover.3957
20 Now1161 when the even3798 was come,1096 he sat345 down345 with the twelve.1427
21 And as they did eat,2068 he said,2036Truly281 I say3004 to you, that one1520 of you shall betray3860 me.
22 And they were exceeding4970 sorrowful,3076 and began756 every1538 one of them to say3004 to him, Lord,2962 is it I?
23 And he answered611 and said,2036He that dips1686hishand5495 with me in the dish,5165 the same3778 shall betray3860 me.
24 The Son5207 of man444 goes5217 as it is written1125 of him: but woe3759 to that man444 by whom3739 the Son5207 of man444 is betrayed!3860 it had been2258 good18 for that man444 if1487 he had not been born.1080
25 Then1161 Judas,2455 which3588 betrayed3860 him, answered611 and said,2036 Master,4461 is it I? He said3004 to him, You have said.2036
26 And as they were eating,2068 Jesus2424 took2983 bread,740 and blessed2127it, and broke2806it, and gave1325it to the disciples,3101 and said,2036Take,2983 eat;5315 this5124 is my body.4983
27 And he took2983 the cup,4221 and gave1325 thanks,2168 and gave1325it to them, saying,3004Drink4095 you all3956 of it;
28 For this5124 is my blood129 of the new2537 testament,1242 which3588 is shed1632 for many4183 for the remission859 of sins.266
29 But I say3004 to you, I will not drink4095 from now on575737of this5127 fruit1081 of the vine,288 until2193 that day2250 when3752 I drink4095 it new2537 with you in my Father's3962 kingdom.932
30 And when they had sung5214 an hymn,5214 they went1831 out into1519 the mount3735 of Olives.1636
31 Then5119 said3004 Jesus2424 to them, All3956 you shall be offended4624 because1722 of me this5026 night:3571 for it is written,1125 I will smite3960 the shepherd,4166 and the sheep4263 of the flock4167 shall be scattered1287 abroad.1287
32 But after3326 I am risen1453 again,1453 I will go4254 before4254 you into1519 Galilee.1056
33 Peter4074 answered611 and said2036 to him, Though1499 all3956men shall be offended4624 because1722 of you, yet will I never3763 be offended.4624
34 Jesus2424 said5346 to him, Truly281 I say5346 to you, That this5026 night,3571 before4250 the cock220 crow,5455 you shall deny533 me thrice.5151
35 Peter4074 said3004 to him, Though2579 I should1163 die599 with you, yet3364 will I not deny533 you. Likewise3668 also2532 said2036 all3956 the disciples.3101
36 Then5119 comes2064 Jesus2424 with them to a place5564 called3004 Gethsemane,1068 and said3004 to the disciples,3101Sit2523 you here,848 while2193 I go565 and pray4336 yonder.1563
37 And he took3880 with him Peter4074 and the two1417 sons5207 of Zebedee,2199 and began756 to be sorrowful3076 and very85 heavy.85
38 Then5119 said3004 he to them, My soul5590 is exceeding4036 sorrowful,4036 even to death:2288 tarry3306 you here,5602 and watch1127 with me.
39 And he went4281 a little3397 farther,4281 and fell4098 on1909 his face,4383 and prayed,4336 saying,3004O my Father,3962 if1487 it be possible,1415 let this5124 cup4221 pass3928 from me: nevertheless4133 not as I will,2309 but as youwill.
40 And he comes2064 to the disciples,3101 and finds2147 them asleep,2518 and said3004 to Peter,4074What,3779 could2480 you not watch1127 with me one3391 hour?5610
41 Watch1127 and pray,4336 that you enter1525 not into1519 temptation:3986 the spirit4151 indeed3303iswilling,4289 but the flesh4561isweak.772
42 He went565 away565 again3825 the second1208 time, and prayed,4336 saying,3004O my Father,3962 if1487 this5124 cup4221 may1410 not pass3928 away3928 from me, except3362 I drink4095 it, your will2307 be done.1096
43 And he came2064 and found2147 them asleep2518 again:3825 for their eyes3788 were heavy.916
44 And he left863 them, and went565 away565 again,3825 and prayed4336 the third5154 time, saying2036 the same846 words.3056
45 Then5119 comes2064 he to his disciples,3101 and said3004 to them, Sleep2518 on now,3063 and takeyourrest:373 behold,2400 the hour5610 is at1448 hand,1448 and the Son5207 of man444 is betrayed3860 into1519 the hands5495 of sinners.268
46 Rise,1453 let us be going:71 behold,2400 he is at1448 hand1448 that does betray3860 me.
47 And while he yet2089 spoke,2980 see,2400 Judas,2455 one1520 of the twelve,1427 came,2064 and with him a great4183 multitude3793 with swords3162 and staves,3586 from the chief749 priests749 and elders4245 of the people.2992
48 Now1161 he that betrayed3860 him gave1325 them a sign,4592 saying,3004 Whomsoever3739302 I shall kiss,5368 that same846 is he: hold2902 him fast.
49 And immediately2112 he came4334 to Jesus,2424 and said,2036 Hail,5463 master;4461 and kissed2705 him.
50 And Jesus2424 said2036 to him, Friend,2083 why19093739are you come?3918 Then5119 came4334 they, and laid1911 hands5495 on1909 Jesus 2424and took2902 him.
51 And, behold,2400 one1520 of them which were with Jesus2424 stretched1614 out his hand,5495 and drew645 his sword,3162 and struck3960 a servant1401 of the high749 priest's,749 and smote851 off851 his ear.5621
52 Then5119 said3004 Jesus2424 to him, Put654 up again654 your sword3162 into1519 his place:5117 for all3956 they that take2983 the sword3162 shall perish622 with the sword.3162
53 Think1380 you that I cannot37561410now737 pray3870 to my Father,3962 and he shall presently3936 give3936 me more4119 than2228 twelve1427 legions3003 of angels?32
54 But how4459 then3767 shall the scriptures1124 be fulfilled,4137 that thus3779 it must1163 be?
55 In that same1565 hour5610 said2036 Jesus2424 to the multitudes,3793Are you come1831 out as against1909 a thief3027 with swords3162 and staves3586 for to take4815 me? I sat2516 daily25962250with you teaching1321 in the temple,2411 and you laid no3756 hold2902 on me.
56 But all3650 this5124 was done,1096 that the scriptures1124 of the prophets4396 might be fulfilled.4137 Then5119 all3956 the disciples3101 forsook863 him, and fled.5343
57 And they that had laid hold2902 on Jesus2424 led520him away520 to Caiaphas2533 the high749 priest,749 where3699 the scribes1122 and the elders4245 were assembled.4863
58 But Peter4074 followed190 him afar3113 off575 to the high749 priest's749 palace,833 and went1525 in, and sat2521 with the servants,5257 to see1492 the end.5056
59 Now the chief749 priests,749 and elders,4245 and all3650 the council,4892 sought2212 false5580 witness5577 against2596 Jesus,2424 to put2289 him to death;2289
60 But found2147 none:3756 yes,2532 though many4183 false5575 witnesses5575 came,4334yet found they none.3756 At the last5305 came4334 two1417 false5575 witnesses,5575
61 And said,2036 This3778fellow said,5346 I am able1410 to destroy2647 the temple3485 of God,2316 and to build3618 it in three5140 days.2250
62 And the high749 priest749 arose,450 and said2036 to him, Answer611 you nothing?3762 what5101is it which these3778 witness2649 against2649 you?
63 But Jesus2424 held4623 his peace,4623 And the high749 priest749 answered611 and said2036 to him, I adjure1844 you by the living2198 God,2316 that you tell2036 us whether1487 you be the Christ,5547 the Son5207 of God.2316
64 Jesus2424 said3004 to him, You have said:2036 nevertheless4133 I say3004 to you, Hereafter575737shall you see3700 the Son5207 of man444 sitting2521 on1537 the right1188 hand of power,1411 and coming2064 in the clouds3507 of heaven.3772
65 Then5119 the high749 priest749 rent1284 his clothes,2440 saying,3004 He has spoken987 blasphemy;987 what5101 further2089 need5532 have2192 we of witnesses?3144 behold,2396 now3568 you have heard191 his blasphemy.988
66 What5101 think1380 you? They answered611 and said,2036 He is guilty1777 of death.2288
67 Then5119 did they spit1716 in his face,4383 and buffeted2852 him; and others3588 smote4474him with the palms4474 of their hands,
68 Saying,3004 Prophesy4395 to us, you Christ,5547 Who5101 is he that smote3817 you?
69 Now1161 Peter4074 sat2521 without1854 in the palace:833 and a damsel3814 came4334 to him, saying,3004 You also2532 were2258 with Jesus2424 of Galilee.1056
70 But he denied720 before1715them all,3956 saying,3004 I know1492 not what5101 you say.3004
71 And when he was gone1831 out into1519 the porch,4440 another243maid saw1492 him, and said3004 to them that were there,1563 This3778fellow was also2532 with Jesus2424 of Nazareth.3478
72 And again3825 he denied720 with an oath,3727 I do not know1492 the man.444
73 And after3326 a while3397 came4334 to him they that stood2476 by, and said2036 to Peter,4074 Surely230 you also2532 are1488one of them; for your speech2981 denudes12124160 you.
74 Then5119 began756 he to curse2653 and to swear,3660saying, I know1492 not the man.444 And immediately2112 the cock220 crew.5455
75 And Peter4074 remembered3415 the word4487 of Jesus,2424 which3588 said2046 to him, Before4250the cock220 crow,5455 you shall deny533 me thrice. And he went1831 out, and wept2799 bitterly.4090
2 You know1492 that after3326 two1417 days2250 isthe feast ofthe passover,3957 and the Son5207 of man444 is betrayed3860 to be crucified.4717
2 вы знаете,1492 что3754 через3326 два1417 дня22503588 будет1096 Пасха,3957 и3588 Сын52073588 Человеческий444 предан3860 будет на15193588 распятие.4717
3 Then5119 assembled4863 together4863 the chief749 priests,749 and the scribes,1122 and the elders4245 of the people,2992 to the palace833 of the high749 priest,749 who3588 was called3004 Caiaphas,2533
7 There came4334 to him a woman1135 having2192 an alabaster211 box211 of very927 precious927 ointment,3464 and poured2708 it on1909 his head,2776 as he sat345at345 meat.
13 Truly281 I say3004 to you, Wherever36991437this5124 gospel2098 shall be preached2784 in the whole3650 world,2889thereshall also2532 this,3778 that this3778 woman has done,4160 be told2980 for a memorial3422 of her.
13 истинно281 говорю3004 вам:5213 где3699 ни1437 будет проповедано27843588 Евангелие2098 сие5124 в1722 целом36503588 мире,2889 сказано будет2980 в1519 память3422 ее846 и2532 о том, что3739 она846 сделала.4160
14 Then5119 one1520 of the twelve,1427 called3004 Judas2455 Iscariot,2469 went4198 to the chief749 priests,749
15 And said2036to them, What5101 will2309 you give1325 me, and I will deliver3860 him to you? And they covenanted2476 with him for thirty5144 pieces of silver.694
15 и сказал:2036 что5101 вы2309 дадите1325 мне,3427 и2504 я вам5213 предам3860 Его?846 Они35881161 предложили2476 ему846 тридцать5144 сребренников;694
16 And from that time5119 he sought2212 opportunity2120 to betray3860 him.
16 и2532 с575 того времени5119 он искал2212 удобного случая21202443 предать3860 Его.846
17 Now1161 the first4413day of the feast of unleavened106 bread the disciples3101 came4334 to Jesus,2424 saying3004 to him, Where4226 will2309 you that we prepare2090 for you to eat5315 the passover?3957
17 В3588 первый4413 же11613588 день опресночный106 приступили43343588 ученики3101 к3588 Иисусу2424 и сказали3004 Ему:846 где4226 велишь2309 нам приготовить2090 Тебе467153153588 пасху?3957
18 And he said,2036Go5217 into1519 the city4172 to such1170 a man, and say2036 to him, The Master1320 said,3004 My time2540 is at1451 hand;1451 I will keep4160 the passover3957 at4314 your house with my disciples.3101
24 The Son5207 of man444 goes5217 as it is written1125 of him: but woe3759 to that man444 by whom3739 the Son5207 of man444 is betrayed!3860 it had been2258 good18 for that man444 if1487 he had not been born.1080
26 And as they were eating,2068 Jesus2424 took2983 bread,740 and blessed2127it, and broke2806it, and gave1325it to the disciples,3101 and said,2036Take,2983 eat;5315 this5124 is my body.4983
29 But I say3004 to you, I will not drink4095 from now on575737of this5127 fruit1081 of the vine,288 until2193 that day2250 when3752 I drink4095 it new2537 with you in my Father's3962 kingdom.932
31 Then5119 said3004 Jesus2424 to them, All3956 you shall be offended4624 because1722 of me this5026 night:3571 for it is written,1125 I will smite3960 the shepherd,4166 and the sheep4263 of the flock4167 shall be scattered1287 abroad.1287
33 Peter4074 answered611 and said2036 to him, Though1499 all3956men shall be offended4624 because1722 of you, yet will I never3763 be offended.4624
33 11613588 Петр4074 сказал2036 Ему846 в ответ:611 если1487 и2532 все3956 соблазнятся4624 о1722 Тебе,4671 я1473 никогда3763 не соблазнюсь.4624
34 Jesus2424 said5346 to him, Truly281 I say5346 to you, That this5026 night,3571 before4250 the cock220 crow,5455 you shall deny533 me thrice.5151
34 3588 Иисус2424 сказал5346 ему:846истинно281 говорю3004 тебе,4671 что3754 в1722 эту50263588 ночь,3571 прежде нежели4250 пропоет5455 петух,220 трижды5151 отречешься533 от Меня.3165
35 Peter4074 said3004 to him, Though2579 I should1163 die599 with you, yet3364 will I not deny533 you. Likewise3668 also2532 said2036 all3956 the disciples.3101
35 Говорит3004 Ему8463588 Петр:4074 хотя2579 бы надлежало1163 мне3165 и умереть599 с4862 Тобою,4671 не3364 отрекусь533 от Тебя.4571 Подобное3668 говорили2036 и2532 все39563588 ученики.3101
36 Then5119 comes2064 Jesus2424 with them to a place5564 called3004 Gethsemane,1068 and said3004 to the disciples,3101Sit2523 you here,848 while2193 I go565 and pray4336 yonder.1563
39 And he went4281 a little3397 farther,4281 and fell4098 on1909 his face,4383 and prayed,4336 saying,3004O my Father,3962 if1487 it be possible,1415 let this5124 cup4221 pass3928 from me: nevertheless4133 not as I will,2309 but as youwill.
40 And he comes2064 to the disciples,3101 and finds2147 them asleep,2518 and said3004 to Peter,4074What,3779 could2480 you not watch1127 with me one3391 hour?5610
42 He went565 away565 again3825 the second1208 time, and prayed,4336 saying,3004O my Father,3962 if1487 this5124 cup4221 may1410 not pass3928 away3928 from me, except3362 I drink4095 it, your will2307 be done.1096
42 Еще,38251537 отойдя565 в другой1208 раз, молился,4336 говоря:3004Отче3962 Мой!3450 если1487 не3756 может14103588 чаша4221 сия5124 миновать3928575 Меня,1700 чтобы1437 Мне не3361 пить4095 ее,846 да будет10963588 воля2307 Твоя.4675
43 And he came2064 and found2147 them asleep2518 again:3825 for their eyes3788 were heavy.916
44 And he left863 them, and went565 away565 again,3825 and prayed4336 the third5154 time, saying2036 the same846 words.3056
44 И,2532 оставив863 их,846 отошел565 опять3825 и помолился43361537 в третий5154 раз,3588 сказав2036 то846 же слово.3056
45 Then5119 comes2064 he to his disciples,3101 and said3004 to them, Sleep2518 on now,3063 and takeyourrest:373 behold,2400 the hour5610 is at1448 hand,1448 and the Son5207 of man444 is betrayed3860 into1519 the hands5495 of sinners.268
47 And while he yet2089 spoke,2980 see,2400 Judas,2455 one1520 of the twelve,1427 came,2064 and with him a great4183 multitude3793 with swords3162 and staves,3586 from the chief749 priests749 and elders4245 of the people.2992
50 And Jesus2424 said2036 to him, Friend,2083 why19093739are you come?3918 Then5119 came4334 they, and laid1911 hands5495 on1909 Jesus 2424and took2902 him.
50 3588 Иисус2424 же1161 сказал2036 ему:846друг,2083 для1909 чего3739 ты пришел?3918 Тогда5119 подошли4334 и возложили19113588 руки5495 на19093588 Иисуса,2424 и2532 взяли2902 Его.846
51 And, behold,2400 one1520 of them which were with Jesus2424 stretched1614 out his hand,5495 and drew645 his sword,3162 and struck3960 a servant1401 of the high749 priest's,749 and smote851 off851 his ear.5621
51 И2532 вот,2400 один15203588 из бывших3326 с Иисусом,2424 простерши16143588 руку,5495 извлек6453588 меч3162 свой846 и,2532 ударив39603588 раба14013588 первосвященникова,749 отсек851 ему8463588 ухо.5621
52 Then5119 said3004 Jesus2424 to him, Put654 up again654 your sword3162 into1519 his place:5117 for all3956 they that take2983 the sword3162 shall perish622 with the sword.3162
53 Think1380 you that I cannot37561410now737 pray3870 to my Father,3962 and he shall presently3936 give3936 me more4119 than2228 twelve1427 legions3003 of angels?32
53 или2228 думаешь,1380 что3754 Я не3756 могу1410 теперь737 умолить38703588 Отца3962 Моего,3450 и2532 Он представит3936 Мне3427 более,4119 нежели2228 двенадцать1427 легионов3003 Ангелов?32
54 But how4459 then3767 shall the scriptures1124 be fulfilled,4137 that thus3779 it must1163 be?
55 In that same1565 hour5610 said2036 Jesus2424 to the multitudes,3793Are you come1831 out as against1909 a thief3027 with swords3162 and staves3586 for to take4815 me? I sat2516 daily25962250with you teaching1321 in the temple,2411 and you laid no3756 hold2902 on me.
56 But all3650 this5124 was done,1096 that the scriptures1124 of the prophets4396 might be fulfilled.4137 Then5119 all3956 the disciples3101 forsook863 him, and fled.5343
57 And they that had laid hold2902 on Jesus2424 led520him away520 to Caiaphas2533 the high749 priest,749 where3699 the scribes1122 and the elders4245 were assembled.4863
58 But Peter4074 followed190 him afar3113 off575 to the high749 priest's749 palace,833 and went1525 in, and sat2521 with the servants,5257 to see1492 the end.5056
58 3588 Петр4074 же1161 следовал190 за Ним846 издали,5753113 до21933588 двора8333588 первосвященникова;749 и,2532 войдя1525 внутрь,2080 сел2521 со33263588 служителями,5257 чтобы видеть14923588 конец.5056
59 Now the chief749 priests,749 and elders,4245 and all3650 the council,4892 sought2212 false5580 witness5577 against2596 Jesus,2424 to put2289 him to death;2289
60 But found2147 none:3756 yes,2532 though many4183 false5575 witnesses5575 came,4334yet found they none.3756 At the last5305 came4334 two1417 false5575 witnesses,5575
62 And the high749 priest749 arose,450 and said2036 to him, Answer611 you nothing?3762 what5101is it which these3778 witness2649 against2649 you?
62 И,2532 встав,450 первосвященник749 сказал2036 Ему:846что же ничего не3762 отвечаешь?611 что5101 они3778 против Тебя4675 свидетельствуют?2649
63 But Jesus2424 held4623 his peace,4623 And the high749 priest749 answered611 and said2036 to him, I adjure1844 you by the living2198 God,2316 that you tell2036 us whether1487 you be the Christ,5547 the Son5207 of God.2316
64 Jesus2424 said3004 to him, You have said:2036 nevertheless4133 I say3004 to you, Hereafter575737shall you see3700 the Son5207 of man444 sitting2521 on1537 the right1188 hand of power,1411 and coming2064 in the clouds3507 of heaven.3772
65 Then5119 the high749 priest749 rent1284 his clothes,2440 saying,3004 He has spoken987 blasphemy;987 what5101 further2089 need5532 have2192 we of witnesses?3144 behold,2396 now3568 you have heard191 his blasphemy.988
65 Тогда51193588 первосвященник749 разодрал12843588 одежды2440 свои846 и сказал:30043754 Он богохульствует!987 на что5101 еще20895532 нам2192 свидетелей?3144 вот,2396 теперь3568 вы слышали1913588 богохульство988 Его!846
66 What5101 think1380 you? They answered611 and said,2036 He is guilty1777 of death.2288
67 Then5119 did they spit1716 in his face,4383 and buffeted2852 him; and others3588 smote4474him with the palms4474 of their hands,
67 Тогда5119 плевали1716 Ему846 в15193588 лице4383 и2532 заушали2852 Его;846 другие3588 же1161 ударяли Его по ланитам4474
68 Saying,3004 Prophesy4395 to us, you Christ,5547 Who5101 is he that smote3817 you?
68 и говорили:3004 прореки4395 нам,2254 Христос,5547 кто510120763588 ударил3817 Тебя?4571
69 Now1161 Peter4074 sat2521 without1854 in the palace:833 and a damsel3814 came4334 to him, saying,3004 You also2532 were2258 with Jesus2424 of Galilee.1056
71 And when he was gone1831 out into1519 the porch,4440 another243maid saw1492 him, and said3004 to them that were there,1563 This3778fellow was also2532 with Jesus2424 of Nazareth.3478
73 And after3326 a while3397 came4334 to him they that stood2476 by, and said2036 to Peter,4074 Surely230 you also2532 are1488one of them; for your speech2981 denudes12124160 you.
75 And Peter4074 remembered3415 the word4487 of Jesus,2424 which3588 said2046 to him, Before4250the cock220 crow,5455 you shall deny533 me thrice. And he went1831 out, and wept2799 bitterly.4090