JudgesChapter 7 |
1 |
2 And the LORD |
3 Now |
4 And the LORD |
5 So he brought down |
6 And the number |
7 And the LORD |
8 So the people |
9 And it came to pass |
10 But if |
11 And thou shalt hear |
12 And the Midianites |
13 And when Gideon |
14 And his fellow |
15 And it was |
16 And he divided |
17 And he said |
18 When I blow |
19 |
20 And the three |
21 And they stood |
22 And the three |
23 And the men |
24 And Gideon |
25 And they took |
СудьиГлава 7 |
1 |
2 Вечный сказал Гедеону: |
3 объяви воинам: |
4 Но Вечный сказал Гедеону: |
5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: |
6 Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками. |
7 Вечный сказал Гедеону: |
8 И Гедеон отпустил всех остальных исраильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. |
9 В ту же ночь Вечный сказал Гедеону: |
10 Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой |
11 и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости напасть на лагерь. |
12 Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу. |
13 Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: |
14 Его друг ответил: |
15 Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: |
16 Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри. |
17 – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я. |
18 Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: |
19 Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках. |
20 Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: |
21 Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу. |
22 Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата. |
23 Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами. |
24 Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефраима: |
25 Также они пленили двух мадианских вождей – Орива и Зива. Они убили Орива, когда преследовали мадианитян, у скалы Орива, а Зива – в давильне Зива. А головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана. |
JudgesChapter 7 |
СудьиГлава 7 |
1 |
1 |
2 And the LORD |
2 Вечный сказал Гедеону: |
3 Now |
3 объяви воинам: |
4 And the LORD |
4 Но Вечный сказал Гедеону: |
5 So he brought down |
5 И Гедеон отвёл воинов к воде. Там Вечный сказал ему: |
6 And the number |
6 Триста воинов лакали воду языком, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени, поднося воду ко рту руками. |
7 And the LORD |
7 Вечный сказал Гедеону: |
8 So the people |
8 И Гедеон отпустил всех остальных исраильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. |
9 And it came to pass |
9 В ту же ночь Вечный сказал Гедеону: |
10 But if |
10 Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой |
11 And thou shalt hear |
11 и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости напасть на лагерь. |
12 And the Midianites |
12 Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу. |
13 And when Gideon |
13 Когда Гедеон пришёл, один человек рассказывал другу свой сон: |
14 And his fellow |
14 Его друг ответил: |
15 And it was |
15 Когда Гедеон услышал сон и его толкование, он поклонился Всевышнему. Гедеон возвратился в исраильский лагерь и сказал: |
16 And he divided |
16 Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри. |
17 And he said |
17 – Смотрите на меня, – сказал он им, – и делайте, как я. Когда я доберусь до края лагеря, делайте то же, что я. |
18 When I blow |
18 Когда я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда и вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: |
19 |
19 Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в одиннадцатом часу ночи, сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках. |
20 And the three |
20 Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой – рога, в которые они трубили, они закричали: |
21 And they stood |
21 Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу. |
22 And the three |
22 Когда затрубили триста рогов, Вечный сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авель-Мехолы близ Таббата. |
23 And the men |
23 Исраильтяне из родов Неффалима, Ашира и из всего рода Манассы погнались за мадианитянами. |
24 And Gideon |
24 Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефраима: |
25 And they took |
25 Также они пленили двух мадианских вождей – Орива и Зива. Они убили Орива, когда преследовали мадианитян, у скалы Орива, а Зива – в давильне Зива. А головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана. |