Genesis

Chapter 9

1 And God430 blessed1288 853 Noah5146 and his sons,1121 and said559 unto them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 853 the earth.776

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be1961 upon5921 every3605 beast2416 of the earth,776 and upon5921 every3605 fowl5775 of the air,8064 upon all3605 that834 moveth7430 upon the earth,127 and upon all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

3 Every3605 moving thing7431 that834 liveth2416 shall be1961 meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you853 all things.3605

4 But389 flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall ye not3808 eat.398

5 And surely389 853 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand4480 3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand4480 3027 of man;120 at the hand4480 3027 of every man's376 brother251 will I require1875 853 the life5315 of man.120

6 Whoso sheddeth8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for3588 in the image6754 of God430 made6213 he853 man.120

7 And you,859 be ye fruitful,6509 and multiply;7235 bring forth abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

8 And God430 spoke559 unto413 Noah,5146 and to413 his sons1121 with854 him, saying,559

9 And I,589 behold,2009 I establish6965 853 my covenant1285 with854 you, and with854 your seed2233 after310 you;

10 And with854 every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with854 you; from all4480 3605 that go out3318 of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

11 And I will establish6965 853 my covenant1285 with854 you; neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut off3772 any more5750 by the waters4480 4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any more5750 be1961 a flood3999 to destroy7843 the earth.776

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I589 make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, for perpetual5769 generations: 1755

13 I do set5414 853 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be1961 for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

14 And it shall come to pass,1961 when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud: 6051

15 And I will remember2142 853 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

16 And the bow7198 shall be1961 in the cloud;6051 and I will look upon7200 it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

17 And God430 said559 unto413 Noah,5146 This2063 is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went forth3318 of4480 the ark,8392 were1961 Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them4480 428 was the whole3605 earth776 overspread.5310

20 And Noah5146 began2490 to be an husbandman,376 127 and he planted5193 a vineyard: 3754

21 And he drank8354 of4480 the wine,3196 and was drunken;7937 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 853 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brethren251 without.2351

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 853 a garment,8071 and laid7760 it upon5921 both8147 their shoulders,7926 and went1980 backward,322 and covered3680 853 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not3808 their father's1 nakedness.6172

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,4480 3196 and knew3045 853 what834 his younger6996 son1121 had done6213 unto him.

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be1961 unto his brethren.251

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were1961 nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191

Бытие

Глава 9

1 И благословил1288 Бог430 Ноя5146 и сынов1121 его и сказал559 им: плодитесь6509 и размножайтесь,7235 и наполняйте4390 землю.776

2 Да страшатся4172 и да трепещут2844 вас все звери2416 земные,776 и все птицы5775 небесные,8064 все, что движется7430 на земле,127 и все рыбы1709 морские:3220 в ваши руки3027 отданы5414 они;

3 все движущееся,7431 что живет,2416 будет вам в пищу;402 как зелень3418 травную6212 даю5414 вам все;

4 только389 плоти1320 с душею5315 ее, с кровью1818 ее, не ешьте;398

5 Я взыщу1875 и389 вашу кровь,1818 в которой жизнь5315 ваша, взыщу1875 ее от всякого зверя,30272416 взыщу1875 также душу5315 человека120 от руки3027 человека,120 от руки3027 брата251 его;376

6 кто прольет8210 кровь1818 человеческую,120 того кровь1818 прольется8210 рукою человека:120 ибо человек120 создан6213 по образу6754 Божию;430

7 вы же плодитесь6509 и размножайтесь,7235 и распространяйтесь8317 по земле,776 и умножайтесь7235 на ней.

8 И сказал559 Бог430 Ною5146 и сынам1121 его с ним:

9 вот, Я поставляю6965 завет1285 Мой с вами и с потомством2233 вашим после310 вас,

10 и со всякою душею5315 живою,2416 которая с вами, с птицами5775 и со скотами,929 и со всеми зверями2416 земными,776 которые у вас, со всеми вышедшими3318 из ковчега,8392 со всеми животными2416 земными;776

11 поставляю6965 завет1285 Мой с вами, что не будет более истреблена3772 всякая плоть1320 водами4325 потопа,3999 и не будет уже потопа3999 на опустошение7843 земли.776

12 И сказал559 Бог:430 вот знамение226 завета,1285 который Я589 поставляю5414 между Мною и между вами и между всякою душею5315 живою,2416 которая с вами, в роды1755 навсегда:5769

13 Я полагаю5414 радугу7198 Мою в облаке,6051 чтоб она была знамением226 завета1285 между Мною и между землею.776

14 И будет, когда Я наведу6049 облако6051 на землю,776 то явится7200 радуга7198 в облаке;6051

15 и Я вспомню2142 завет1285 Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею5315 живою2416 во всякой плоти;1320 и не будет более5750 вода4325 потопом3999 на истребление7843 всякой плоти.1320

16 И будет радуга7198 в облаке,6051 и Я увижу7200 ее, и вспомню2142 завет1285 вечный5769 между996 Богом430 и между996 всякою душею5315 живою2416 во всякой плоти,1320 которая на земле.776

17 И сказал559 Бог430 Ною:5146 вот знамение226 завета,1285 который Я поставил6965 между Мною и между всякою плотью,1320 которая на земле.776

18 Сыновья1121 Ноя,5146 вышедшие3318 из ковчега,8392 были: Сим,8035 Хам2526 и Иафет.3315 Хам2526 же1931 был отец1 Ханаана.3667

19 Сии трое7969 были сыновья1121 Ноевы,5146 и от них населилась5310 вся земля.776

20 Ной5146 начал2490 возделывать376127 землю376127 и насадил5193 виноградник;3754

21 и выпил8354 он вина,3196 и опьянел,7937 и лежал обнаженным1540 в8432 шатре168 своем.

22 И увидел7200 Хам,2526 отец1 Ханаана,3667 наготу6172 отца1 своего, и выйдя2351 рассказал5046 двум8147 братьям251 своим.

23 Сим8035 же и Иафет3315 взяли3947 одежду8071 и, положив77608147 ее на плечи7926 свои, пошли3212 задом322 и покрыли3680 наготу6172 отца1 своего; лица6440 их были обращены назад,322 и они не видали7200 наготы6172 отца1 своего.

24 Ной5146 проспался3364 от вина3196 своего и узнал,3045 что сделал6213 над ним меньший6996 сын1121 его,

25 и сказал:559 проклят779 Ханаан;3667 раб рабов5650 будет5650 он у братьев251 своих.

26 Потом сказал:559 благословен1288 Господь3068 Бог430 Симов;8035 Ханаан3667 же будет1961 рабом5650 ему;

27 да распространит6601 Бог430 Иафета,3315 и да вселится7931 он в шатрах168 Симовых;8035 Ханаан3667 же будет рабом5650 ему.

28 И жил2421 Ной5146 после310 потопа3999 триста796939678141 пятьдесят2572 лет.8141

29 Всех же дней3117 Ноевых5146 было девятьсот867239678141 пятьдесят2572 лет,8141 и он умер.4191

Genesis

Chapter 9

Бытие

Глава 9

1 And God430 blessed1288 853 Noah5146 and his sons,1121 and said559 unto them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 853 the earth.776

1 И благословил1288 Бог430 Ноя5146 и сынов1121 его и сказал559 им: плодитесь6509 и размножайтесь,7235 и наполняйте4390 землю.776

2 And the fear4172 of you and the dread2844 of you shall be1961 upon5921 every3605 beast2416 of the earth,776 and upon5921 every3605 fowl5775 of the air,8064 upon all3605 that834 moveth7430 upon the earth,127 and upon all3605 the fishes1709 of the sea;3220 into your hand3027 are they delivered.5414

2 Да страшатся4172 и да трепещут2844 вас все звери2416 земные,776 и все птицы5775 небесные,8064 все, что движется7430 на земле,127 и все рыбы1709 морские:3220 в ваши руки3027 отданы5414 они;

3 Every3605 moving thing7431 that834 liveth2416 shall be1961 meat402 for you; even as the green3418 herb6212 have I given5414 you853 all things.3605

3 все движущееся,7431 что живет,2416 будет вам в пищу;402 как зелень3418 травную6212 даю5414 вам все;

4 But389 flesh1320 with the life5315 thereof, which is the blood1818 thereof, shall ye not3808 eat.398

4 только389 плоти1320 с душею5315 ее, с кровью1818 ее, не ешьте;398

5 And surely389 853 your blood1818 of your lives5315 will I require;1875 at the hand4480 3027 of every3605 beast2416 will I require1875 it, and at the hand4480 3027 of man;120 at the hand4480 3027 of every man's376 brother251 will I require1875 853 the life5315 of man.120

5 Я взыщу1875 и389 вашу кровь,1818 в которой жизнь5315 ваша, взыщу1875 ее от всякого зверя,30272416 взыщу1875 также душу5315 человека120 от руки3027 человека,120 от руки3027 брата251 его;376

6 Whoso sheddeth8210 man's120 blood,1818 by man120 shall his blood1818 be shed:8210 for3588 in the image6754 of God430 made6213 he853 man.120

6 кто прольет8210 кровь1818 человеческую,120 того кровь1818 прольется8210 рукою человека:120 ибо человек120 создан6213 по образу6754 Божию;430

7 And you,859 be ye fruitful,6509 and multiply;7235 bring forth abundantly8317 in the earth,776 and multiply7235 therein.

7 вы же плодитесь6509 и размножайтесь,7235 и распространяйтесь8317 по земле,776 и умножайтесь7235 на ней.

8 And God430 spoke559 unto413 Noah,5146 and to413 his sons1121 with854 him, saying,559

8 И сказал559 Бог430 Ною5146 и сынам1121 его с ним:

9 And I,589 behold,2009 I establish6965 853 my covenant1285 with854 you, and with854 your seed2233 after310 you;

9 вот, Я поставляю6965 завет1285 Мой с вами и с потомством2233 вашим после310 вас,

10 And with854 every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, of the fowl,5775 of the cattle,929 and of every3605 beast2416 of the earth776 with854 you; from all4480 3605 that go out3318 of the ark,8392 to every3605 beast2416 of the earth.776

10 и со всякою душею5315 живою,2416 которая с вами, с птицами5775 и со скотами,929 и со всеми зверями2416 земными,776 которые у вас, со всеми вышедшими3318 из ковчега,8392 со всеми животными2416 земными;776

11 And I will establish6965 853 my covenant1285 with854 you; neither3808 shall all3605 flesh1320 be cut off3772 any more5750 by the waters4480 4325 of a flood;3999 neither3808 shall there any more5750 be1961 a flood3999 to destroy7843 the earth.776

11 поставляю6965 завет1285 Мой с вами, что не будет более истреблена3772 всякая плоть1320 водами4325 потопа,3999 и не будет уже потопа3999 на опустошение7843 земли.776

12 And God430 said,559 This2063 is the token226 of the covenant1285 which834 I589 make5414 between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 that834 is with854 you, for perpetual5769 generations: 1755

12 И сказал559 Бог:430 вот знамение226 завета,1285 который Я589 поставляю5414 между Мною и между вами и между всякою душею5315 живою,2416 которая с вами, в роды1755 навсегда:5769

13 I do set5414 853 my bow7198 in the cloud,6051 and it shall be1961 for a token226 of a covenant1285 between996 me and the earth.776

13 Я полагаю5414 радугу7198 Мою в облаке,6051 чтоб она была знамением226 завета1285 между Мною и между землею.776

14 And it shall come to pass,1961 when I bring6049 a cloud6051 over5921 the earth,776 that the bow7198 shall be seen7200 in the cloud: 6051

14 И будет, когда Я наведу6049 облако6051 на землю,776 то явится7200 радуга7198 в облаке;6051

15 And I will remember2142 853 my covenant,1285 which834 is between996 me and you and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh;1320 and the waters4325 shall no3808 more5750 become1961 a flood3999 to destroy7843 all3605 flesh.1320

15 и Я вспомню2142 завет1285 Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею5315 живою2416 во всякой плоти;1320 и не будет более5750 вода4325 потопом3999 на истребление7843 всякой плоти.1320

16 And the bow7198 shall be1961 in the cloud;6051 and I will look upon7200 it, that I may remember2142 the everlasting5769 covenant1285 between996 God430 and every3605 living2416 creature5315 of all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

16 И будет радуга7198 в облаке,6051 и Я увижу7200 ее, и вспомню2142 завет1285 вечный5769 между996 Богом430 и между996 всякою душею5315 живою2416 во всякой плоти,1320 которая на земле.776

17 And God430 said559 unto413 Noah,5146 This2063 is the token226 of the covenant,1285 which834 I have established6965 between996 me and all3605 flesh1320 that834 is upon5921 the earth.776

17 И сказал559 Бог430 Ною:5146 вот знамение226 завета,1285 который Я поставил6965 между Мною и между всякою плотью,1320 которая на земле.776

18 And the sons1121 of Noah,5146 that went forth3318 of4480 the ark,8392 were1961 Shem,8035 and Ham,2526 and Japheth:3315 and Ham2526 is the father1 of Canaan.3667

18 Сыновья1121 Ноя,5146 вышедшие3318 из ковчега,8392 были: Сим,8035 Хам2526 и Иафет.3315 Хам2526 же1931 был отец1 Ханаана.3667

19 These428 are the three7969 sons1121 of Noah:5146 and of them4480 428 was the whole3605 earth776 overspread.5310

19 Сии трое7969 были сыновья1121 Ноевы,5146 и от них населилась5310 вся земля.776

20 And Noah5146 began2490 to be an husbandman,376 127 and he planted5193 a vineyard: 3754

20 Ной5146 начал2490 возделывать376127 землю376127 и насадил5193 виноградник;3754

21 And he drank8354 of4480 the wine,3196 and was drunken;7937 and he was uncovered1540 within8432 his tent.168

21 и выпил8354 он вина,3196 и опьянел,7937 и лежал обнаженным1540 в8432 шатре168 своем.

22 And Ham,2526 the father1 of Canaan,3667 saw7200 853 the nakedness6172 of his father,1 and told5046 his two8147 brethren251 without.2351

22 И увидел7200 Хам,2526 отец1 Ханаана,3667 наготу6172 отца1 своего, и выйдя2351 рассказал5046 двум8147 братьям251 своим.

23 And Shem8035 and Japheth3315 took3947 853 a garment,8071 and laid7760 it upon5921 both8147 their shoulders,7926 and went1980 backward,322 and covered3680 853 the nakedness6172 of their father;1 and their faces6440 were backward,322 and they saw7200 not3808 their father's1 nakedness.6172

23 Сим8035 же и Иафет3315 взяли3947 одежду8071 и, положив77608147 ее на плечи7926 свои, пошли3212 задом322 и покрыли3680 наготу6172 отца1 своего; лица6440 их были обращены назад,322 и они не видали7200 наготы6172 отца1 своего.

24 And Noah5146 awoke3364 from his wine,4480 3196 and knew3045 853 what834 his younger6996 son1121 had done6213 unto him.

24 Ной5146 проспался3364 от вина3196 своего и узнал,3045 что сделал6213 над ним меньший6996 сын1121 его,

25 And he said,559 Cursed779 be Canaan;3667 a servant5650 of servants5650 shall he be1961 unto his brethren.251

25 и сказал:559 проклят779 Ханаан;3667 раб рабов5650 будет5650 он у братьев251 своих.

26 And he said,559 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

26 Потом сказал:559 благословен1288 Господь3068 Бог430 Симов;8035 Ханаан3667 же будет1961 рабом5650 ему;

27 God430 shall enlarge6601 Japheth,3315 and he shall dwell7931 in the tents168 of Shem;8035 and Canaan3667 shall be1961 his servant.5650

27 да распространит6601 Бог430 Иафета,3315 и да вселится7931 он в шатрах168 Симовых;8035 Ханаан3667 же будет рабом5650 ему.

28 And Noah5146 lived2421 after310 the flood3999 three7969 hundred3967 and fifty2572 years.8141

28 И жил2421 Ной5146 после310 потопа3999 триста796939678141 пятьдесят2572 лет.8141

29 And all3605 the days3117 of Noah5146 were1961 nine8672 hundred3967 and fifty2572 years:8141 and he died.4191

29 Всех же дней3117 Ноевых5146 было девятьсот867239678141 пятьдесят2572 лет,8141 и он умер.4191