GenesisChapter 10 |
1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah. |
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim. |
5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations. |
6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran. |
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. |
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD. |
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar. |
11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah, |
12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city. |
13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim |
14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim. |
15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth, |
16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite, |
17 And the Havite, the Arkite, the Sinite, |
18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad. |
19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha. |
20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations. |
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born. |
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram. |
23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber. |
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
28 Obal, Abimael, and Sheba, |
29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan. |
30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east. |
31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations. |
32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood. |
БытиеГлава 10 |
1 |
2 |
3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. |
4 Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим |
5 (их потомки заселили острова и прибрежные земли Средиземноморья). [Всё это потомки Яфета], расселившиеся по своим землям и языку своему, соответственно их родам и племенам. |
6 |
7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
8 |
9 Он был охотником, превосходившим всех по силе и ловкости. Поэтому и сложилась такая поговорка: «Отличный охотник, как Нимрод». |
10 Вначале его царство составляли: Вавилон, Урук, Аккад и Калне в стране Шинар. |
11 Из той страны ушел он в Ассирию и построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах |
12 и Ресен, что между Ниневией и Калахом (это город великий). |
13 |
14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафторян. |
15 |
16 от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, |
17 хиввеи, аркеи, синеи, |
18 арвадеи, цемареи и хаматеи. Со временем племена ханаанские стали селиться порознь, |
19 и пределы обитания ханаанеев протянулись от Сидона в сторону Герара — до Газы, а также до Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, и до Леши. |
20 Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. |
21 |
22 |
23 Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер и Маш. |
24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха Эвер. |
25 У Эвера было два сына: первого звали Пелег, потому что в его время народы мира разделились по языкам своим и рассеялись; а имя брату его — Йоктан. |
26 У Йоктана родились: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, |
27 Хадорам, Узаль, Дикла, |
28 Оваль, Авимаэль, Шева, |
29 Офир, Хавила и Йовав. Все они — потомки Йоктана. |
30 Их поселения простирались от Меши до Сефара, горной местности на востоке. |
31 Таковы потомки Сима; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. |
32 |
GenesisChapter 10 |
БытиеГлава 10 |
1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
1 |
2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
2 |
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah. |
3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. |
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim. |
4 Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, Киттим и Доданим |
5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations. |
5 (их потомки заселили острова и прибрежные земли Средиземноморья). [Всё это потомки Яфета], расселившиеся по своим землям и языку своему, соответственно их родам и племенам. |
6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
6 |
7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran. |
7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. |
8 |
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD. |
9 Он был охотником, превосходившим всех по силе и ловкости. Поэтому и сложилась такая поговорка: «Отличный охотник, как Нимрод». |
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar. |
10 Вначале его царство составляли: Вавилон, Урук, Аккад и Калне в стране Шинар. |
11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah, |
11 Из той страны ушел он в Ассирию и построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах |
12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city. |
12 и Ресен, что между Ниневией и Калахом (это город великий). |
13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim |
13 |
14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim. |
14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафторян. |
15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth, |
15 |
16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite, |
16 от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, |
17 And the Havite, the Arkite, the Sinite, |
17 хиввеи, аркеи, синеи, |
18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad. |
18 арвадеи, цемареи и хаматеи. Со временем племена ханаанские стали селиться порознь, |
19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha. |
19 и пределы обитания ханаанеев протянулись от Сидона в сторону Герара — до Газы, а также до Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, и до Леши. |
20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations. |
20 Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. |
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born. |
21 |
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram. |
22 |
23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
23 Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер и Маш. |
24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber. |
24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха Эвер. |
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
25 У Эвера было два сына: первого звали Пелег, потому что в его время народы мира разделились по языкам своим и рассеялись; а имя брату его — Йоктан. |
26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
26 У Йоктана родились: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, |
27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
27 Хадорам, Узаль, Дикла, |
28 Obal, Abimael, and Sheba, |
28 Оваль, Авимаэль, Шева, |
29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan. |
29 Офир, Хавила и Йовав. Все они — потомки Йоктана. |
30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east. |
30 Их поселения простирались от Меши до Сефара, горной местности на востоке. |
31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations. |
31 Таковы потомки Сима; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. |
32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood. |
32 |