RevelationChapter 20 |
1 AND I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit, and a great chain in his hand. |
2 And he seized the dragon, that old serpent, which is the Tempter and Satan, who deceived the whole world, and bound him a thousand years, |
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up and set a seal over him, that he should no more deceive the nations until the thousand years should be fulfilled: after that he will be loosed for a short time. |
4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them: and the souls of those who were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and who had not worshipped the wild beast, neither his image, nor had received his mark upon their foreheads or on their hand, lived and reigned with their Christ these thousand years. * But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. |
5 This is the first resurrection. |
6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection: over them the second death has no power, but they shall be the priests of God and of his Christ, and they shall reign with him a thousand years. |
7 And when the thousand years come to an end. Satan shall be loosed out of his prison, |
8 And shall go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, even to China and Mongolia, to gather them together for war: the number of them is as the sand of the sea. |
9 And they went up on a broad plain, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down from God out of heaven and consumed them. |
10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where also are the beast and the false prophet; and shall be tormented day and night for ever and ever. |
11 And I saw a great white throne and him who sat on it, from whose presence the earth and the heavens fled away; and there was no place found for them. |
12 Then I saw the dead, small and great, stand before the throne; and the en_lbp_books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged by those things which were written in the en_lbp_books, according to their works. |
13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell gave up the dead which were in them: and they were judged every man according to his works. |
14 And death and Sheol were cast into the lake of fire. This is the second death, which is the burning fire. |
15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. |
ОткровениеГлава 20 |
1 |
2 Ангел схватил дракона, древнего змея, который и есть дьявол и сатана, связал его на тысячу лет |
3 и низверг в бездну. Там и заточил ангел сатану, и положил печать на запоры, дабы не мог больше сатана обманывать народы, пока не пройдет тысяча лет. Потом он будет освобожден, но ненадолго. |
4 |
5 Это первое воскресение. Остальные же до истечения тысячи лет не восстали из мертвых. |
6 Блажен и свят, кому в первом воскресении суждено из мертвых восстать, — не властна над тем смерть вторая. Священниками Бога и Христа станут они и будут царствовать с Христом тысячу лет. |
7 |
8 Выйдет он, чтобы вновь обмануть народы на четырех концах земли, Гога и Магога, и собрать их всех на последнюю битву. Неисчислимы будут эти полчища — как песок морской. |
9 Вижу я: покрыли они всю землю и окружили стан народа Божьего, Богом возлюбленный город. Сошел тогда с неба огонь и пожрал их. |
10 А дьявол, обманывавший их, брошен был в озеро с серой горящей, где уже — зверь и лжепророк. Мучиться им там денно и нощно во веки веков. |
11 |
12 Увидел я и мертвых, великих и малых. Они стояли перед престолом. И вот раскрыли книги. Потом раскрыли и еще одну — Книгу Жизни. И судили мертвых по написанному в книгах — по делам их. |
13 Всех так мертвых судили: и кого море отдало, и кого — смерть и ад. |
14 А сами смерть и ад в озеро огненное были низвергнуты. Это озеро огненное — смерть вторая. |
15 Туда же, в озеро то, брошены были люди, в Книгу Жизни не записанные. |
RevelationChapter 20 |
ОткровениеГлава 20 |
1 AND I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit, and a great chain in his hand. |
1 |
2 And he seized the dragon, that old serpent, which is the Tempter and Satan, who deceived the whole world, and bound him a thousand years, |
2 Ангел схватил дракона, древнего змея, который и есть дьявол и сатана, связал его на тысячу лет |
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up and set a seal over him, that he should no more deceive the nations until the thousand years should be fulfilled: after that he will be loosed for a short time. |
3 и низверг в бездну. Там и заточил ангел сатану, и положил печать на запоры, дабы не мог больше сатана обманывать народы, пока не пройдет тысяча лет. Потом он будет освобожден, но ненадолго. |
4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them: and the souls of those who were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and who had not worshipped the wild beast, neither his image, nor had received his mark upon their foreheads or on their hand, lived and reigned with their Christ these thousand years. * But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. |
4 |
5 This is the first resurrection. |
5 Это первое воскресение. Остальные же до истечения тысячи лет не восстали из мертвых. |
6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection: over them the second death has no power, but they shall be the priests of God and of his Christ, and they shall reign with him a thousand years. |
6 Блажен и свят, кому в первом воскресении суждено из мертвых восстать, — не властна над тем смерть вторая. Священниками Бога и Христа станут они и будут царствовать с Христом тысячу лет. |
7 And when the thousand years come to an end. Satan shall be loosed out of his prison, |
7 |
8 And shall go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, even to China and Mongolia, to gather them together for war: the number of them is as the sand of the sea. |
8 Выйдет он, чтобы вновь обмануть народы на четырех концах земли, Гога и Магога, и собрать их всех на последнюю битву. Неисчислимы будут эти полчища — как песок морской. |
9 And they went up on a broad plain, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down from God out of heaven and consumed them. |
9 Вижу я: покрыли они всю землю и окружили стан народа Божьего, Богом возлюбленный город. Сошел тогда с неба огонь и пожрал их. |
10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where also are the beast and the false prophet; and shall be tormented day and night for ever and ever. |
10 А дьявол, обманывавший их, брошен был в озеро с серой горящей, где уже — зверь и лжепророк. Мучиться им там денно и нощно во веки веков. |
11 And I saw a great white throne and him who sat on it, from whose presence the earth and the heavens fled away; and there was no place found for them. |
11 |
12 Then I saw the dead, small and great, stand before the throne; and the en_lbp_books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged by those things which were written in the en_lbp_books, according to their works. |
12 Увидел я и мертвых, великих и малых. Они стояли перед престолом. И вот раскрыли книги. Потом раскрыли и еще одну — Книгу Жизни. И судили мертвых по написанному в книгах — по делам их. |
13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell gave up the dead which were in them: and they were judged every man according to his works. |
13 Всех так мертвых судили: и кого море отдало, и кого — смерть и ад. |
14 And death and Sheol were cast into the lake of fire. This is the second death, which is the burning fire. |
14 А сами смерть и ад в озеро огненное были низвергнуты. Это озеро огненное — смерть вторая. |
15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. |
15 Туда же, в озеро то, брошены были люди, в Книгу Жизни не записанные. |