Jeremiah

Chapter 23

1 WOE to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says the LORD.

2 Therefore thus speaks the LORD God of Israel against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and have caused them to go astray, and have not visited them; behold, I will punish you according to your evil doings, says the LORD.

3 And I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and I will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

4 And I will set shepherds over them who shall feed them; and they shall fear no more, nor be scattered nor shall they go astray, says the LORD.

5 Behold, the days are coming, says the LORD, when I will raise up for David a righteous Heir, and he shall reign over the kingdom with understanding, and shall execute justice and righteousness in the land.

6 In his days Judah shall be saved and Israel shall dwell securely; and this is the name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

7 Therefore, the days are coming, says the LORD, when it shall never be said again, The LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

8 But, The LORD lives, who brought up and led the house of Israel out of the north country and from all the countries where they had been scattered; and they shall dwell in their own land.

9 My heart is broken within me because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man and like a man who is overcome by wine, because of the presence of the LORD and because of the words of his holiness.

10 For the land is full of adulterers and robbers; because of these men the land mourns and the pastures of the shepherds in the wilderness are dried up, and their yield has been poor, and they did not flourish.

11 For both prophets and priests have become pagans; yea, even in my house have I found their wickedness, says the LORD.

12 Therefore their ways shall be to them as slippery ways in the darkness; they shall be driven on, and fall in them; for I will bring evil upon them, even the year of their punishment, says the LORD.

13 And I have seen falsehood in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused my people Israel to err.

14 I have seen also in the prophets of Jerusalem folly; they commit adultery and walk in lies; they strengthen also the hands of their friends, so that no one turns from his evil way; they are all of them to me like Sodom, and its inhabitants like Gomorrah.

15 Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: Behold. I will feed them with wormwood, and make them drink bitter water; for from the prophets of Jerusalem paganism has gone forth throughout all the land.

16 Thus says the LORD of hosts: Do not hearken to the words of the false prophets who prophesy to you and mislead you; they tell a vision of the imagination of their own hearts, and not from the mouth of the LORD.

17 They say still to those who provoke me, The LORD has said, You shall have peace; and they say to every one who walks after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

18 For who has stood in the counsel of the LORD and has seen him and heard his word? or who has given ear to his word and heard him?

19 Behold, the punishment of the LORD is gone forth in fury, and the punishment will kindle; it shall fall upon the head of the wicked.

20 The wrathful indignation of the LORD shall not turn back until he has executed his devices, and till he has performed the thoughts of his mind; in the latter days you shall discern it perfectly.

21 I have not sent these prophets, yet they have gone forth; I have not spoken to them, yet they prophesied.

22 But if they had stood in my counsel and had caused my people to hear my words, then they would have turned them from their evil ways and from the evil of their doings.

23 I am the God who is near, says the LORD God, and not a God afar off.

24 If any man should hide himself in secret places, I will see him, says the LORD; behold, heaven and earth are filled with me, says the LORD of hosts.

25 I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed a dream.

26 How long shall there be in the mouth of the false prophets, prophecies of lies? prophecies of the deceit of their own heart?

27 Who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgot my name and served Baal.

28 The prophet who sees a dream, let him tell a dream; but he who has my words, let him speak my words faithfully. Why do you mix chaff with the wheat? says the LORD.

29 Behold, my words issue like a fire, says the LORD, and like a hammer which breaks the rock in pieces.

30 Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words, every one from his neighbor.

31 Behold, I am against the prophets, says the LORD, who pervert their tongues, and say, Thus says the LORD.

32 Behold, I am against the prophets who see false dreams, says the LORD, and tell them, and lead my people astray by their lies and their wantonness; yet I did not command them nor send them; so they do not profit this people at all.

33 land when this people, or a prophet or a priest, shall ask you, and say to you, What is the word of the LORD? you shall say to them, This is the word of the LORD: I will utterly uproot you, says the LORD.

34 And as for the prophet or the priest or the people who shall speak the word of the LORD, I will punish that man and his house.

35 Thus shall you say every one to his neighbor, and every one to his brother: What has the LORD answered? and, What has the LORD spoken?

36 And the words of the LORD you shall mention no more; for every man's word shall be to him his prophecy, for you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.

37 Thus shall you say to that person: What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?

38 But if you speak the word of the LORD, therefore, thus says the LORD: Because you have said this word, The words of the LORD, and I have sent you, saying, You shall not say, The words of the LORD;

39 Therefore, behold, I will surely remove you, and I will cast you away, both you and the city that I gave to you and your fathers;

40 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.

Пророк Иеремия

Глава 23

1 – Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! – возвещает Вечный.

2 Поэтому так говорит Вечный, Бог Исраила, пастухам, которые пасут Его народ: – Это вы рассеяли Мою отару, разогнали её и не позаботились о ней, и Я накажу вас за ваши злодеяния, – возвещает Вечный. –

3 Я Сам соберу уцелевших из Моей отары со всех стран, куда Я их изгнал, и верну Моих овец в загоны, где они будут плодиться и размножаться.

4 Я поставлю над ними пастухов, которые будут пасти их. И Мои овцы больше не будут знать ни страха, ни трепета, и не будут больше пропадать, – возвещает Вечный.

5 – Непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда Я произращу для Давуда праведную Ветвь, .Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие.

6 В Его дни Иудея будет спасена и Исраил будет жить в безопасности.Вот имя, которым Его назовут: «Вечный – наша праведность».

7 – Итак, непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта»,

8 а будут говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из северных земель и из всех стран, куда Он изгнал их». Тогда они будут жить в своей земле.

9 О пророках.
Сердце во мне разрывается, все мои кости дрожат.Я словно пьяный, как человек, которого одолело вино.И это из-за Вечного, из-за Его святых слов.

10 Земля полна распутников, поэтому она высыхает под проклятием, и пастбища сгорели в пустыне.Путь их зол, и их сила – несправедлива.

11 – Пророки и священнослужители – безбожники; даже в Моём храме нахожу Я их беззакония, – возвещает Вечный. –

12 За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут.Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –

13 В самарийских пророках Я вижу нечто отвратительное:именем Баала они пророчествовали и сбили с пути народ Мой Исраил.

14 И в пророках Иерусалима Я вижу нечто ужасное:они изменяют, живут во лжи и нечестивцев поддерживают, чтобы никто не отвратился от злодейства.Все они стали Мне, как Содом, жители Иерусалима – как Гоморра.

15 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, о пророках:
– Горькой пищей их накормлю, напою их отравленной водойза то, что от пророков Иерусалима нечестие расходится по всей стране.

16 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:
– Не слушайте слов, что говорят вам пророки – они напрасно вас обнадёживают.Они говорят вам то, что им пригрезилось, а не Мои слова.

17 Они твердят тем, кто Меня презирает: «Вечный говорит: У вас будет мир»,а всем, кто живёт по упрямству своих сердец, они говорят: «Беда не придёт к вам».

18 Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?

19 Вот, буря Вечного разразится яростью, сильный смерч закружится над головами нечестивых!

20 Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце.В последующие дни вы ясно это поймёте.

21 Я этих пророков не посылал, а они прибежали;Я с ними не говорил, а они пророчествовали.

22 Но если бы они были на Моём совете, то возвещали бы Моему народу Мои слова, чтобы он отвратился от своих злых путей и злодеяний.

23 Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –

24 Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Вечный. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Вечный.

25 – Я слышал, что говорят пророки, которые пророчествуют от Моего имени ложь. Они говорят: «Я видел сон! Я видел сон!»

26 Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?

27 Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.

28 Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Моё слово, передаёт его верно. Что общего у мякины с зерном? – возвещает Вечный. –

29 Разве Моё слово не подобно огню, – возвещает Вечный, – и молоту, что раскалывает скалу?

30 Потому Я против пророков, – возвещает Вечный, – что крадут друг у друга Мои слова.

31 Да, Я против пророков, – возвещает Вечный, – что болтают своим языком, заявляя: «Вечный возвещает».

32 Да, Я против тех, кто пророчествует лживые сны, – возвещает Вечный. – Они рассказывают свои сны и сбивают Мой народ с пути своим обманом и безрассудством, хотя Я не посылал их и не повелевал им. Они не приносят этому народу ни малейшей пользы, – возвещает Вечный.

33 Если кто-нибудь из народа, пророк или священнослужитель, спросит тебя: «Каким пророчеством обременил тебя Вечный?» – отвечай: «Вы – Моё бремя. Я вас покину, – возвещает Вечный».

34 Если пророк, священнослужитель или кто-нибудь из народа скажет: «Вот бремя от Вечного», то Я накажу этого человека и его дом.

35 Пусть спрашивают друг у друга и брат у брата: «Что ответил Вечный?» или: «Что сказал Вечный?»

36 но не упоминайте впредь «бремя от Вечного», потому что слова всякого становятся его бременем, и вы искажаете этим слова живого Бога, Вечного, Повелителя Сил, нашего Бога.

37 Говорите пророку так: «Что тебе ответил Вечный?» или: «Что сказал Вечный?»

38 А если вы будете говорить: «Бремя от Вечного», то вот что говорит Вечный: «Вы произносите эти слова, „Бремя от Вечного“, хотя Я повелел вам не говорить: „Бремя от Вечного“.

39 За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.

40 Я навеки покрою вас позором и бесчестием, которое не позабудется».

Jeremiah

Chapter 23

Пророк Иеремия

Глава 23

1 WOE to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says the LORD.

1 – Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! – возвещает Вечный.

2 Therefore thus speaks the LORD God of Israel against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and have caused them to go astray, and have not visited them; behold, I will punish you according to your evil doings, says the LORD.

2 Поэтому так говорит Вечный, Бог Исраила, пастухам, которые пасут Его народ: – Это вы рассеяли Мою отару, разогнали её и не позаботились о ней, и Я накажу вас за ваши злодеяния, – возвещает Вечный. –

3 And I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and I will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

3 Я Сам соберу уцелевших из Моей отары со всех стран, куда Я их изгнал, и верну Моих овец в загоны, где они будут плодиться и размножаться.

4 And I will set shepherds over them who shall feed them; and they shall fear no more, nor be scattered nor shall they go astray, says the LORD.

4 Я поставлю над ними пастухов, которые будут пасти их. И Мои овцы больше не будут знать ни страха, ни трепета, и не будут больше пропадать, – возвещает Вечный.

5 Behold, the days are coming, says the LORD, when I will raise up for David a righteous Heir, and he shall reign over the kingdom with understanding, and shall execute justice and righteousness in the land.

5 – Непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда Я произращу для Давуда праведную Ветвь, .Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие.

6 In his days Judah shall be saved and Israel shall dwell securely; and this is the name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

6 В Его дни Иудея будет спасена и Исраил будет жить в безопасности.Вот имя, которым Его назовут: «Вечный – наша праведность».

7 Therefore, the days are coming, says the LORD, when it shall never be said again, The LORD lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

7 – Итак, непременно настанут дни, – возвещает Вечный, – когда не будут больше говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из Египта»,

8 But, The LORD lives, who brought up and led the house of Israel out of the north country and from all the countries where they had been scattered; and they shall dwell in their own land.

8 а будут говорить: «Верно, как и то, что жив Вечный, Который вывел исраильтян из северных земель и из всех стран, куда Он изгнал их». Тогда они будут жить в своей земле.

9 My heart is broken within me because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man and like a man who is overcome by wine, because of the presence of the LORD and because of the words of his holiness.

9 О пророках.
Сердце во мне разрывается, все мои кости дрожат.Я словно пьяный, как человек, которого одолело вино.И это из-за Вечного, из-за Его святых слов.

10 For the land is full of adulterers and robbers; because of these men the land mourns and the pastures of the shepherds in the wilderness are dried up, and their yield has been poor, and they did not flourish.

10 Земля полна распутников, поэтому она высыхает под проклятием, и пастбища сгорели в пустыне.Путь их зол, и их сила – несправедлива.

11 For both prophets and priests have become pagans; yea, even in my house have I found their wickedness, says the LORD.

11 – Пророки и священнослужители – безбожники; даже в Моём храме нахожу Я их беззакония, – возвещает Вечный. –

12 Therefore their ways shall be to them as slippery ways in the darkness; they shall be driven on, and fall in them; for I will bring evil upon them, even the year of their punishment, says the LORD.

12 За это их путь станет скользким; они будут ввергнуты во тьму и там упадут.Я нашлю на них беду, когда придёт год их наказания, – возвещает Вечный. –

13 And I have seen falsehood in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused my people Israel to err.

13 В самарийских пророках Я вижу нечто отвратительное:именем Баала они пророчествовали и сбили с пути народ Мой Исраил.

14 I have seen also in the prophets of Jerusalem folly; they commit adultery and walk in lies; they strengthen also the hands of their friends, so that no one turns from his evil way; they are all of them to me like Sodom, and its inhabitants like Gomorrah.

14 И в пророках Иерусалима Я вижу нечто ужасное:они изменяют, живут во лжи и нечестивцев поддерживают, чтобы никто не отвратился от злодейства.Все они стали Мне, как Содом, жители Иерусалима – как Гоморра.

15 Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: Behold. I will feed them with wormwood, and make them drink bitter water; for from the prophets of Jerusalem paganism has gone forth throughout all the land.

15 Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, о пророках:
– Горькой пищей их накормлю, напою их отравленной водойза то, что от пророков Иерусалима нечестие расходится по всей стране.

16 Thus says the LORD of hosts: Do not hearken to the words of the false prophets who prophesy to you and mislead you; they tell a vision of the imagination of their own hearts, and not from the mouth of the LORD.

16 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:
– Не слушайте слов, что говорят вам пророки – они напрасно вас обнадёживают.Они говорят вам то, что им пригрезилось, а не Мои слова.

17 They say still to those who provoke me, The LORD has said, You shall have peace; and they say to every one who walks after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

17 Они твердят тем, кто Меня презирает: «Вечный говорит: У вас будет мир»,а всем, кто живёт по упрямству своих сердец, они говорят: «Беда не придёт к вам».

18 For who has stood in the counsel of the LORD and has seen him and heard his word? or who has given ear to his word and heard him?

18 Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?

19 Behold, the punishment of the LORD is gone forth in fury, and the punishment will kindle; it shall fall upon the head of the wicked.

19 Вот, буря Вечного разразится яростью, сильный смерч закружится над головами нечестивых!

20 The wrathful indignation of the LORD shall not turn back until he has executed his devices, and till he has performed the thoughts of his mind; in the latter days you shall discern it perfectly.

20 Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце.В последующие дни вы ясно это поймёте.

21 I have not sent these prophets, yet they have gone forth; I have not spoken to them, yet they prophesied.

21 Я этих пророков не посылал, а они прибежали;Я с ними не говорил, а они пророчествовали.

22 But if they had stood in my counsel and had caused my people to hear my words, then they would have turned them from their evil ways and from the evil of their doings.

22 Но если бы они были на Моём совете, то возвещали бы Моему народу Мои слова, чтобы он отвратился от своих злых путей и злодеяний.

23 I am the God who is near, says the LORD God, and not a God afar off.

23 Разве Я Бог только вблизи, а вдали – не Бог? – возвещает Вечный. –

24 If any man should hide himself in secret places, I will see him, says the LORD; behold, heaven and earth are filled with me, says the LORD of hosts.

24 Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Вечный. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Вечный.

25 I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed a dream.

25 – Я слышал, что говорят пророки, которые пророчествуют от Моего имени ложь. Они говорят: «Я видел сон! Я видел сон!»

26 How long shall there be in the mouth of the false prophets, prophecies of lies? prophecies of the deceit of their own heart?

26 Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?

27 Who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgot my name and served Baal.

27 Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Моё имя, как их отцы забыли его ради поклонения Баалу.

28 The prophet who sees a dream, let him tell a dream; but he who has my words, let him speak my words faithfully. Why do you mix chaff with the wheat? says the LORD.

28 Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Моё слово, передаёт его верно. Что общего у мякины с зерном? – возвещает Вечный. –

29 Behold, my words issue like a fire, says the LORD, and like a hammer which breaks the rock in pieces.

29 Разве Моё слово не подобно огню, – возвещает Вечный, – и молоту, что раскалывает скалу?

30 Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words, every one from his neighbor.

30 Потому Я против пророков, – возвещает Вечный, – что крадут друг у друга Мои слова.

31 Behold, I am against the prophets, says the LORD, who pervert their tongues, and say, Thus says the LORD.

31 Да, Я против пророков, – возвещает Вечный, – что болтают своим языком, заявляя: «Вечный возвещает».

32 Behold, I am against the prophets who see false dreams, says the LORD, and tell them, and lead my people astray by their lies and their wantonness; yet I did not command them nor send them; so they do not profit this people at all.

32 Да, Я против тех, кто пророчествует лживые сны, – возвещает Вечный. – Они рассказывают свои сны и сбивают Мой народ с пути своим обманом и безрассудством, хотя Я не посылал их и не повелевал им. Они не приносят этому народу ни малейшей пользы, – возвещает Вечный.

33 land when this people, or a prophet or a priest, shall ask you, and say to you, What is the word of the LORD? you shall say to them, This is the word of the LORD: I will utterly uproot you, says the LORD.

33 Если кто-нибудь из народа, пророк или священнослужитель, спросит тебя: «Каким пророчеством обременил тебя Вечный?» – отвечай: «Вы – Моё бремя. Я вас покину, – возвещает Вечный».

34 And as for the prophet or the priest or the people who shall speak the word of the LORD, I will punish that man and his house.

34 Если пророк, священнослужитель или кто-нибудь из народа скажет: «Вот бремя от Вечного», то Я накажу этого человека и его дом.

35 Thus shall you say every one to his neighbor, and every one to his brother: What has the LORD answered? and, What has the LORD spoken?

35 Пусть спрашивают друг у друга и брат у брата: «Что ответил Вечный?» или: «Что сказал Вечный?»

36 And the words of the LORD you shall mention no more; for every man's word shall be to him his prophecy, for you pervert the words of the living God, the LORD of hosts, our God.

36 но не упоминайте впредь «бремя от Вечного», потому что слова всякого становятся его бременем, и вы искажаете этим слова живого Бога, Вечного, Повелителя Сил, нашего Бога.

37 Thus shall you say to that person: What has the LORD answered you? and, What has the LORD spoken?

37 Говорите пророку так: «Что тебе ответил Вечный?» или: «Что сказал Вечный?»

38 But if you speak the word of the LORD, therefore, thus says the LORD: Because you have said this word, The words of the LORD, and I have sent you, saying, You shall not say, The words of the LORD;

38 А если вы будете говорить: «Бремя от Вечного», то вот что говорит Вечный: «Вы произносите эти слова, „Бремя от Вечного“, хотя Я повелел вам не говорить: „Бремя от Вечного“.

39 Therefore, behold, I will surely remove you, and I will cast you away, both you and the city that I gave to you and your fathers;

39 За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.

40 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.

40 Я навеки покрою вас позором и бесчестием, которое не позабудется».

1.0x