Psalms

Psalm 90

1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.

2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

5 The span of their life will be as a sleep; in the morning they are like grass which changes.

6 In the morning it flourishes and grows up; in the evening it is cut down and withers.

7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

8 Thou hast set our iniquities before thee, the sins of our youth in the light of thy countenance.

9 For all our days are passed away in thy wrath; we spend our years in emptiness.

10 The years of our lives are threescore and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet most of them are labor and sorrow; for life is soon cut off and we fly away.

11 Who knows the power of thine anger and the fear of thy wrath?

12 So teach us to number our days that we may apply our hearts to wisdom.

13 Return, O LORD. How long? Wouldst thou not comfort thy servants?

14 O satisfy us early with thy mercy, that we may rejoice and be glad all our days.

15 Make us glad because our wickedness is dead, and the years wherein we have seen affliction.

16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.

17 And let the beauty of the LORD our God be upon us; for the work of his hands made us, yea, he made us by the work of his hands.

Псалми

Псалом 90

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,

2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!

3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,

4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.

5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,

6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —

7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!

8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,

9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!

10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,

11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —

12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!

13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!

14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;

15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,

16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“

17

Psalms

Psalm 90

Псалми

Псалом 90

1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.

1 Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,

2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

2 той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!

3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

3 Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,

4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

4 Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.

5 The span of their life will be as a sleep; in the morning they are like grass which changes.

5 Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,

6 In the morning it flourishes and grows up; in the evening it is cut down and withers.

6 ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —

7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

7 впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!

8 Thou hast set our iniquities before thee, the sins of our youth in the light of thy countenance.

8 Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,

9 For all our days are passed away in thy wrath; we spend our years in emptiness.

9 бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!

10 The years of our lives are threescore and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet most of them are labor and sorrow; for life is soon cut off and we fly away.

10 Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,

11 Who knows the power of thine anger and the fear of thy wrath?

11 бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —

12 So teach us to number our days that we may apply our hearts to wisdom.

12 на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!

13 Return, O LORD. How long? Wouldst thou not comfort thy servants?

13 На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!

14 O satisfy us early with thy mercy, that we may rejoice and be glad all our days.

14 „Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;

15 Make us glad because our wickedness is dead, and the years wherein we have seen affliction.

15 як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,

16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.

16 і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“

17 And let the beauty of the LORD our God be upon us; for the work of his hands made us, yea, he made us by the work of his hands.

17

1.0x