Книга пророка ИеремииГлава 52 |
|
1 |
|
2 И он делал неприятное очам Иеговы, точно так же, как это делал Иоаким; |
|
3 |
|
4 Посему в девятый год его царствования, в десятый месяц, в десятый день месяца, подступил Невухаднецар, царь вавилонский, со всем войском своим под Иерусалим, и обложили его, и устроили вокруг его окоп. |
|
5 И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии. |
|
6 В четвертом месяце, в девятый день месяца, усилился в городе голод, и не было хлеба у народа земли. |
|
7 И ворвался неприятель в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, (Халдеи были вокруг города) и пошли дорогою пустынною. |
|
8 Войско халдейское погналось за царем, и настигли Седекию на равнинах иерихонских, и все войско его разбежалось от него. |
|
9 И взяли царя, и отвели его к царю вавилонскому в Ривлу, в землю Емаф, и он произнес над ним суд. |
|
10 И заколол царь вавилонский сыновей Седекии пред глазами его, и всех князей иудейских заколол в Ривле; |
|
11 А Седекии глаза выколол, и велел оковать его медными оковами; и отвел его царь вавилонский в Вавилон, и посадил его в темничный дом до дня смерти его. |
|
12 |
|
13 И сожег дом Иеговы, и дом царев, и все домы в Иерусалиме, и все домы великие сожег огнем, |
|
14 А все стены вокруг Иерусалима разрушило все войско халдейское, бывшее с начальником телохранителей. |
|
15 Простой народ и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые предались царю вавилонскому, и вообще остаток народного множества Невузарадан, начальник телохранителей, выселил. |
|
16 Только несколько из простого народа Невузарадан, начальник телохранителей, оставил в садовники и землепашцы. |
|
17 |
|
18 И тазы, и лопатки, и снимцы, и чаши, и фимиамники, и все медные сосуды, которые употребляемы были при Богослужении, взяли; |
|
19 И блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и светильники, и фимиамники, и кружки, что было золотое, золотое, и что было серебряное, серебряное, взял начальник телохранителей. |
|
20 Что же касается до двух оных столбов, одного моря, и двенадцати медных быков, которые под подножиями, которых царь Соломон сделал в дом Иеговы, то во всех сих вещах весу не было меди. |
|
21 Столбы сии, каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и обнимал его снурок в двенадцать локтей, и толщина его в четыре перста; он был полый. |
|
22 И капитель на нем медная, и высота каждой капители - пять локтей; и сетки, и гранатовые яблоки вокруг капители все медные; то же и на другом столбе с гранатовыми яблоками. |
|
23 Яблоков было снаружи девяносто шесть; всех яблоков - сто - вокруг сетки. |
|
24 |
|
25 И из города взял одного евнуха, который был главноначальствующим над военными людьми, и семь человек, предстоящих лицу цареву, которые находились в городе, и государственного тайнописца, главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, найденных в городе. |
|
26 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю вавилонскому в Ривлу. |
|
27 И поразил их царь вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф; таким образом Иуда выселен из земли своей. |
|
28 Вот народ, который выселил Невухаднецар в седьмой год: три тысячи двадцать три Иудея. |
|
29 В восемнадцатый год Невухаднецара из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души. |
|
30 В двадцать третий год Невухаднецара Невузарадан, начальник телохранителей, выселил иудеев семь сот сорок пять душ; всего четыре тысячи шесть сот душ. |
|
31 В тридцать седьмой год после переселения Иоахина, царя иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил главу Иоахина, царя иудейского, и выпустил его из темничного дома; |
|
32 И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; |
|
33 И темничные одежды его переменил; и он всегда у него обедал во все дни жизни его. |
|
34 И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя вавилонского в срочные дни, до дня смерти его, во все дни жизни его. |
JeremiahChapter 52 |
|
1 Zedekiah |
|
2 And he did |
|
3 For through |
|
4 And it came |
|
5 So the city |
|
6 And in the fourth |
|
7 Then the city |
|
8 But the army |
|
9 Then they took |
|
10 And the king |
|
11 Then he put |
|
12 Now in the fifth |
|
13 And burned |
|
14 And all |
|
15 Then Nebuzaradan |
|
16 But Nebuzaradan |
|
17 Also the pillars |
|
18 The caldrons |
|
19 And the basins, |
|
20 The two |
|
21 And concerning the pillars, |
|
22 And a capital |
|
23 And there were ninety |
|
24 And the captain |
|
25 He took |
|
26 So Nebuzaradan |
|
27 And the king |
|
28 This |
|
29 In the eighteenth |
|
30 In the three |
|
31 And it came |
|
32 And spoke |
|
33 And changed |
|
34 And for his diet, |
Книга пророка ИеремииГлава 52 |
JeremiahChapter 52 |
|
1 |
1 Zedekiah |
|
2 И он делал неприятное очам Иеговы, точно так же, как это делал Иоаким; |
2 And he did |
|
3 |
3 For through |
|
4 Посему в девятый год его царствования, в десятый месяц, в десятый день месяца, подступил Невухаднецар, царь вавилонский, со всем войском своим под Иерусалим, и обложили его, и устроили вокруг его окоп. |
4 And it came |
|
5 И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии. |
5 So the city |
|
6 В четвертом месяце, в девятый день месяца, усилился в городе голод, и не было хлеба у народа земли. |
6 And in the fourth |
|
7 И ворвался неприятель в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, (Халдеи были вокруг города) и пошли дорогою пустынною. |
7 Then the city |
|
8 Войско халдейское погналось за царем, и настигли Седекию на равнинах иерихонских, и все войско его разбежалось от него. |
8 But the army |
|
9 И взяли царя, и отвели его к царю вавилонскому в Ривлу, в землю Емаф, и он произнес над ним суд. |
9 Then they took |
|
10 И заколол царь вавилонский сыновей Седекии пред глазами его, и всех князей иудейских заколол в Ривле; |
10 And the king |
|
11 А Седекии глаза выколол, и велел оковать его медными оковами; и отвел его царь вавилонский в Вавилон, и посадил его в темничный дом до дня смерти его. |
11 Then he put |
|
12 |
12 Now in the fifth |
|
13 И сожег дом Иеговы, и дом царев, и все домы в Иерусалиме, и все домы великие сожег огнем, |
13 And burned |
|
14 А все стены вокруг Иерусалима разрушило все войско халдейское, бывшее с начальником телохранителей. |
14 And all |
|
15 Простой народ и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые предались царю вавилонскому, и вообще остаток народного множества Невузарадан, начальник телохранителей, выселил. |
15 Then Nebuzaradan |
|
16 Только несколько из простого народа Невузарадан, начальник телохранителей, оставил в садовники и землепашцы. |
16 But Nebuzaradan |
|
17 |
17 Also the pillars |
|
18 И тазы, и лопатки, и снимцы, и чаши, и фимиамники, и все медные сосуды, которые употребляемы были при Богослужении, взяли; |
18 The caldrons |
|
19 И блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и светильники, и фимиамники, и кружки, что было золотое, золотое, и что было серебряное, серебряное, взял начальник телохранителей. |
19 And the basins, |
|
20 Что же касается до двух оных столбов, одного моря, и двенадцати медных быков, которые под подножиями, которых царь Соломон сделал в дом Иеговы, то во всех сих вещах весу не было меди. |
20 The two |
|
21 Столбы сии, каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и обнимал его снурок в двенадцать локтей, и толщина его в четыре перста; он был полый. |
21 And concerning the pillars, |
|
22 И капитель на нем медная, и высота каждой капители - пять локтей; и сетки, и гранатовые яблоки вокруг капители все медные; то же и на другом столбе с гранатовыми яблоками. |
22 And a capital |
|
23 Яблоков было снаружи девяносто шесть; всех яблоков - сто - вокруг сетки. |
23 And there were ninety |
|
24 |
24 And the captain |
|
25 И из города взял одного евнуха, который был главноначальствующим над военными людьми, и семь человек, предстоящих лицу цареву, которые находились в городе, и государственного тайнописца, главного в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа земли, найденных в городе. |
25 He took |
|
26 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю вавилонскому в Ривлу. |
26 So Nebuzaradan |
|
27 И поразил их царь вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф; таким образом Иуда выселен из земли своей. |
27 And the king |
|
28 Вот народ, который выселил Невухаднецар в седьмой год: три тысячи двадцать три Иудея. |
28 This |
|
29 В восемнадцатый год Невухаднецара из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души. |
29 In the eighteenth |
|
30 В двадцать третий год Невухаднецара Невузарадан, начальник телохранителей, выселил иудеев семь сот сорок пять душ; всего четыре тысячи шесть сот душ. |
30 In the three |
|
31 В тридцать седьмой год после переселения Иоахина, царя иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил главу Иоахина, царя иудейского, и выпустил его из темничного дома; |
31 And it came |
|
32 И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне; |
32 And spoke |
|
33 И темничные одежды его переменил; и он всегда у него обедал во все дни жизни его. |
33 And changed |
|
34 И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя вавилонского в срочные дни, до дня смерти его, во все дни жизни его. |
34 And for his diet, |