創世記

第23章

1 撒拉享壽一百二十有七歲。

2 卒於迦南之基列亞巴,卽希伯崙,亞伯拉罕爲撒拉哀哭。〇

3 後起離尸,謂赫人曰:

4 我於爾中爲賓旅,請以塚地與我,使死者得葬。〇

5 赫人曰:

6 吾主,請聽,爾在我中,爲有能之牧伯,在我塚地間,擇其佳者,以葬其尸,我中心必無人禁爾。

7 亞伯拉罕鞠躬言於赫邑之居民。

8 曰:若爾許我得葬死者,則請代我求鎖轄之子以弗崙。

9 在其田之一隅,名麥比拉,有穴焉,請足其金數購之,爲我塚地。

10 以弗崙,赫人也,於邑民及入是邑者前,對亞伯拉罕曰:

11 主歟,尙其垂聽,我以田及田內之穴錫爾,汝可葬其死者,邑衆爲證。

12 亞伯拉罕鞠躬於民前。

13 謂以弗崙曰:請聽吾言,我將以金購田,爾可受之,使死者得葬,民皆聞之。〇

14 以弗崙曰:主歟,尙其俯聽,價約二百金。〇

15 爾與我豈有所較,請葬乎死者。

16 亞伯拉罕從其言,以商賈素用之金二百,如數以與。赫人爲證。〇

17 如是,以弗崙田在麥比拉,與幔哩相對,田之穴,曁田中四圍羣樹。

18 俱定與亞伯拉罕爲業,邑中人,與凡入邑者爲證。

19 厥後亞伯拉罕葬其妻撒拉,在迦南地,幔哩相對麥比拉田之穴,幔哩卽希伯崙也。

20 田及田穴,赫人定之,與亞伯拉罕爲塚地。

Бытие

Глава 23

1 Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: Вот лета жизни Сарриной.

2 И умерла Сарра в Кириаф-Арбе (что ныне Хеврон), в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре, и оплакивать ее.

3 Потом отошел Авраам от умершей своей, и стал говорить сынам Хетовым, и сказал:

4 Я у вас пришлец и странник; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.

5 Сыны Хета ответствовали Аврааму, и сказали ему:

6 Послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в своем погребальном месте, для погребения умершей твоей,

7 Авраам встал, и поклонился народу земли той, сынам Хетовым;

8 И говорил им и сказал: если есть у вас на сердце позволить, чтобы я схоронил умершую мою от глаз моих; то послушайте меня, исходатайствуйте мне у Ефрона, сына Цахарова,

9 Чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.

10 Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хетовых, всех входящих во врата города его, и сказал:

11 Нет, господин мой, послушай меня, я дарю тебе поле, и пещеру, которая на нем, дарю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою.

12 Авраам поклонился пред народом земли той,

13 И говорил Ефрону вслух народа земли той, и сказал: сделай милость, послушай меня, я дам тебе за поле серебро; ты возьми у меня, тогда я похороню там умершую мою.

14 Ефрон ответствовал Аврааму, и сказал ему:

15 Господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.

16 Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, то есть, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов.

17 Таким образом, поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамрия, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его, вокруг сделалось

18 Владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.

19 После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамрия, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской.

20 Так досталось Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для гроба.

創世記

第23章

Бытие

Глава 23

1 撒拉享壽一百二十有七歲。

1 Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: Вот лета жизни Сарриной.

2 卒於迦南之基列亞巴,卽希伯崙,亞伯拉罕爲撒拉哀哭。〇

2 И умерла Сарра в Кириаф-Арбе (что ныне Хеврон), в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре, и оплакивать ее.

3 後起離尸,謂赫人曰:

3 Потом отошел Авраам от умершей своей, и стал говорить сынам Хетовым, и сказал:

4 我於爾中爲賓旅,請以塚地與我,使死者得葬。〇

4 Я у вас пришлец и странник; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.

5 赫人曰:

5 Сыны Хета ответствовали Аврааму, и сказали ему:

6 吾主,請聽,爾在我中,爲有能之牧伯,在我塚地間,擇其佳者,以葬其尸,我中心必無人禁爾。

6 Послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в своем погребальном месте, для погребения умершей твоей,

7 亞伯拉罕鞠躬言於赫邑之居民。

7 Авраам встал, и поклонился народу земли той, сынам Хетовым;

8 曰:若爾許我得葬死者,則請代我求鎖轄之子以弗崙。

8 И говорил им и сказал: если есть у вас на сердце позволить, чтобы я схоронил умершую мою от глаз моих; то послушайте меня, исходатайствуйте мне у Ефрона, сына Цахарова,

9 在其田之一隅,名麥比拉,有穴焉,請足其金數購之,爲我塚地。

9 Чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.

10 以弗崙,赫人也,於邑民及入是邑者前,對亞伯拉罕曰:

10 Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хетовых, всех входящих во врата города его, и сказал:

11 主歟,尙其垂聽,我以田及田內之穴錫爾,汝可葬其死者,邑衆爲證。

11 Нет, господин мой, послушай меня, я дарю тебе поле, и пещеру, которая на нем, дарю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою.

12 亞伯拉罕鞠躬於民前。

12 Авраам поклонился пред народом земли той,

13 謂以弗崙曰:請聽吾言,我將以金購田,爾可受之,使死者得葬,民皆聞之。〇

13 И говорил Ефрону вслух народа земли той, и сказал: сделай милость, послушай меня, я дам тебе за поле серебро; ты возьми у меня, тогда я похороню там умершую мою.

14 以弗崙曰:主歟,尙其俯聽,價約二百金。〇

14 Ефрон ответствовал Аврааму, и сказал ему:

15 爾與我豈有所較,請葬乎死者。

15 Господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.

16 亞伯拉罕從其言,以商賈素用之金二百,如數以與。赫人爲證。〇

16 Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, то есть, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов.

17 如是,以弗崙田在麥比拉,與幔哩相對,田之穴,曁田中四圍羣樹。

17 Таким образом, поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамрия, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его, вокруг сделалось

18 俱定與亞伯拉罕爲業,邑中人,與凡入邑者爲證。

18 Владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.

19 厥後亞伯拉罕葬其妻撒拉,在迦南地,幔哩相對麥比拉田之穴,幔哩卽希伯崙也。

19 После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамрия, что ныне Хеврон, в земле Ханаанской.

20 田及田穴,赫人定之,與亞伯拉罕爲塚地。

20 Так досталось Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для гроба.