MatthewChapter 27 |
1 When the morning |
2 And when they had bound |
3 Then |
4 Saying, |
5 And he cast |
6 And the chief |
7 And they took |
8 Why |
9 Then |
10 And gave |
11 And Jesus |
12 And when |
13 Then |
14 And he answered |
15 Now |
16 And they had |
17 Therefore |
18 For he knew |
19 When he was set |
20 But the chief |
21 The governor |
22 Pilate |
23 And the governor |
24 When Pilate |
25 Then |
26 Then |
27 Then |
28 And they stripped |
29 And when they had platted |
30 And they spit |
31 And after |
32 And as they came |
33 And when they were come |
34 They gave |
35 And they crucified |
36 And sitting |
37 And set |
38 Then |
39 And they that passed |
40 And saying, |
41 Likewise |
42 He saved |
43 He trusted |
44 The thieves |
45 Now |
46 And about |
47 Some |
48 And straightway |
49 The rest |
50 Jesus, |
51 And, behold, |
52 And the graves |
53 And came |
54 Now |
55 And many |
56 Among |
57 When the even |
58 He went |
59 And when Joseph |
60 And laid |
61 And there |
62 Now |
63 Saying, |
64 Command |
65 Pilate |
66 So |
Евангелие по МатфеюГлава 27 |
1 |
2 Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату. |
3 |
4 Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного». |
5 |
6 |
7 Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. |
8 Потому и поныне называется это поле Полем Крови. |
9 Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: « |
10 |
11 |
12 |
13 «Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат. |
14 Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора. |
15 |
16 А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва. |
17 Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?» |
18 Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ, |
29 сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
30 Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его. |
31 А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие. |
32 |
33 Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп», |
34 они дали Ему вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, не стал его пить. |
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду |
36 и уселись рядом стеречь Его. |
37 Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
38 Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева. |
39 Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами, |
40 говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!» |
41 |
42 «Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него. |
43 Он на Бога надеялся, пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим». |
44 И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же. |
45 |
46 А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: |
47 |
48 |
49 Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?» |
50 |
51 |
52 гробницы раскрылись и многие из народа Божьего были воскрешены. |
53 Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели. |
54 |
55 |
56 И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа, а также мать сыновей Зеведея. |
57 |
58 Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом. |
59 Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном |
60 и положил в новую гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. |
61 В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария. |
62 |
63 «Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: |
64 Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет». |
65 |
66 Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу. |
MatthewChapter 27 |
Евангелие по МатфеюГлава 27 |
1 When the morning |
1 |
2 And when they had bound |
2 Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату. |
3 Then |
3 |
4 Saying, |
4 Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного». |
5 And he cast |
5 |
6 And the chief |
6 |
7 And they took |
7 Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. |
8 Why |
8 Потому и поныне называется это поле Полем Крови. |
9 Then |
9 Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: « |
10 And gave |
10 |
11 And Jesus |
11 |
12 And when |
12 |
13 Then |
13 «Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат. |
14 And he answered |
14 Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора. |
15 Now |
15 |
16 And they had |
16 А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва. |
17 Therefore |
17 Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?» |
18 For he knew |
18 Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. |
19 When he was set |
19 |
20 But the chief |
20 |
21 The governor |
21 |
22 Pilate |
22 |
23 And the governor |
23 |
24 When Pilate |
24 |
25 Then |
25 |
26 Then |
26 |
27 Then |
27 |
28 And they stripped |
28 Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ, |
29 And when they had platted |
29 сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
30 And they spit |
30 Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его. |
31 And after |
31 А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие. |
32 And as they came |
32 |
33 And when they were come |
33 Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп», |
34 They gave |
34 они дали Ему вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, не стал его пить. |
35 And they crucified |
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду |
36 And sitting |
36 и уселись рядом стеречь Его. |
37 And set |
37 Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
38 Then |
38 Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева. |
39 And they that passed |
39 Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами, |
40 And saying, |
40 говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!» |
41 Likewise |
41 |
42 He saved |
42 «Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него. |
43 He trusted |
43 Он на Бога надеялся, пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим». |
44 The thieves |
44 И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же. |
45 Now |
45 |
46 And about |
46 А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: |
47 Some |
47 |
48 And straightway |
48 |
49 The rest |
49 Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?» |
50 Jesus, |
50 |
51 And, behold, |
51 |
52 And the graves |
52 гробницы раскрылись и многие из народа Божьего были воскрешены. |
53 And came |
53 Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели. |
54 Now |
54 |
55 And many |
55 |
56 Among |
56 И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа, а также мать сыновей Зеведея. |
57 When the even |
57 |
58 He went |
58 Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом. |
59 And when Joseph |
59 Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном |
60 And laid |
60 и положил в новую гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. |
61 And there |
61 В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария. |
62 Now |
62 |
63 Saying, |
63 «Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: |
64 Command |
64 Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет». |
65 Pilate |
65 |
66 So |
66 Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу. |