PsalmsPsalm 145 |
1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever. |
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness. |
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it. |
8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy. |
9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants. |
10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee. |
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power, |
12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom. |
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works. |
14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down. |
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. |
16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing. |
17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works. |
18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth. |
19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them. |
20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy. |
21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
ПсалмиПсалом 145 |
1 |
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
PsalmsPsalm 145 |
ПсалмиПсалом 145 |
1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever. |
1 |
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
2 хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую! |
3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
3 Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема: |
4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
4 вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть! |
5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
5 Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́, |
6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness. |
6 що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки, |
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it. |
7 правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує, |
8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy. |
8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних! |
9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants. |
9 Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює! |
10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee. |
10 Хай царю́є навіки Господь, Бог твій, Сіоне, із роду у рід! Алілу́я! |
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power, |
11 |
12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom. |
12 |
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works. |
13 |
14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down. |
14 |
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. |
15 |
16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing. |
16 |
17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works. |
17 |
18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth. |
18 |
19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them. |
19 |
20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy. |
20 |
21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
21 |