PsalmsPsalm 84 |
1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God. |
3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever. |
5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways. |
6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings; |
7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion. |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked. |
11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee. |
ПсалмиПсалом 84 |
1 |
2 Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в, |
3 Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла. |
4 Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости! |
5 Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ! |
6 Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід? |
7 Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою! |
8 Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє, |
9 нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються! |
10 Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі. |
11 Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються, |
12 правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є. |
PsalmsPsalm 84 |
ПсалмиПсалом 84 |
1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
1 |
2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God. |
2 Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в, |
3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
3 Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла. |
4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever. |
4 Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости! |
5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways. |
5 Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ! |
6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings; |
6 Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід? |
7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion. |
7 Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою! |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. |
8 Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє, |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
9 нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються! |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked. |
10 Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі. |
11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
11 Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються, |
12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee. |
12 правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є. |