Psalms

Psalm 84

1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God.

3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever.

5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways.

6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings;

7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion.

8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.

9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.

11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee.

Псалми

Псалом 84

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.

2 Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,

3 Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.

4 Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!

5 Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!

6 Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?

7 Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!

8 Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,

9 нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!

10 Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.

11 Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,

12 правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.

Psalms

Psalm 84

Псалми

Псалом 84

1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.

2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God.

2 Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,

3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

3 Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.

4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever.

4 Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!

5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways.

5 Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!

6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings;

6 Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?

7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion.

7 Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!

8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.

8 Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,

9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

9 нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.

10 Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.

11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

11 Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,

12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee.

12 правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.

1.0x