Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 10

1 Dies ist das Geschlecht8435 der Kinder1121 Noahs5146: Sem8035, Ham2526, Japheth3315. Und sie zeugeten Kinder1121 nach310 der Sintflut3999.

2 Die Kinder1121 Japheths3315 sind diese: Gomer1586, Magog4031, Madai4074, Javan3120, Thubal8422, Mesech4902 und Thiras8494.

3 Aber die Kinder1121 von Gomer1586 sind diese: Askenas813, Riphath7384 und Thogarma8425.

4 Die Kinder1121 von Javan3120 sind diese: Elisa473, Tharsis8659, Kittim und Dodanim.

5 Von diesen sind ausgebreitet6504 die Inseln339 der Heiden1471 in ihren Ländern776, jegliche376 nach ihrer Sprache3956, Geschlecht4940 und Leuten1471.

6 Die Kinder1121 von Ham2526 sind diese: Chus3568, Mizraim4714, Put6316 und Kanaan3667.

7 Aber die Kinder1121 von Chus3568 sind diese. Seba5434, Hevila2341, Sabtha5454, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder1121 von Raema sind diese: Scheba und Dedan1719.

8 Chus3568 aber zeugete den Nimrod5248. Der fing an2490 ein gewaltiger Herr1368 zu sein1961 auf Erden776,

9 und war ein gewaltiger1368 Jäger6718 vor6440 dem HErrn3068. Daher3651 spricht man559: Das ist ein gewaltiger1368 Jäger6718 vor6440 dem HErrn3068, wie Nimrod5248.

10 Und der Anfang7225 seines Reichs war Babel894, Erech751, Ackad und Kalne3641 im Lande776 Sinear8152.

11 Von dem Land776 ist danach kommen3318 der Assur804 und1129 bauete Ninive5210 und5892 Rehoboth7344-Ir und Kalah3625,

12 dazu Resen7449 zwischen Ninive5210 und Kalah3625. Dies ist eine große1419 Stadt5892.

13 Mizraim4714 zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,

14 Pathrusim und6430 Kasluhim. Von dannen sind kommen3318 die Philistim und Kaphthorim.

15 Kanaan3667 aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn1060, und Heth2845,

16 Jebusi, Emori, Girgasi,

17 Hivi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher310 sind ausgebreitet6327 die Geschlechter4940 der Kanaaniter3669.

19 Und3669 ihre Grenzen1366 waren935 von Zidon an durch935 Gerar1642 bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama126, Zeboim6636 und bis gen Lasa3962.

20 Das776 sind die Kinder1121 Hams2526 in ihren Geschlechtern4940, Sprachen3956, Ländern und Leuten1471.

21 Sem8035 aber, Japheths3315, des größern1419, Bruder251, zeugete auch Kinder1121, der ein Vater1 ist aller Kinder von Eber5677.

22 Und8035 dies sind seine Kinder1121: Elam5867, Assur804, Arphachsad, Lud3865 und775 Aram758.

23 Die Kinder1121 aber von Aram758 sind diese: Uz5780, Hut, Gether1666 und Mas4851.

24 Arphachsad775 aber zeugete Salah7974, Salah7974 zeugete Eber5677.

25 Eber5677 zeugete zween Söhne1121. Einer259 hieß8034 Peleg6389, darum daß zu seiner Zeit3117 die Welt776 zerteilet ward6385; des Bruder251 hieß8034 Jaketan.

26 Und Jaketan zeugete Almodad486, Saleph8026, Hazarmaveth2700, Jarah3392,

27 Hadoram1913, Usal187, Dikela,

28 Obal5745, Abimael39, Seba7614,

29 Ophir211, Hevila2341 und Jobab3103. Das sind alle Kinder1121 von Jaketan.

30 Und ihre Wohnung4186 war von Mesa4852 an, bis man kommt935 gen Sephar5611, an den Berg2022 gegen den Morgen6924.

31 Das776 sind die Kinder1121 von Sem8035 in ihren Geschlechtern4940, Sprachen3956, Ländern und Leuten1471.

32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder1121 Noahs5146 in ihren Geschlechtern4940 und Leuten1471. Von denen sind ausgebreitet6504 die Leute1471 auf Erden776 nach310 der Sintflut3999.

Бытие

Глава 10

1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.

2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

6 Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.

13 Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,

16 а также иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 хиввеев, аркеев, синеев,

18 арвадеев, цемареев и хаматеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.

26 Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 Гадорама, Узала, Диклы,

28 Овала, Авимаила, Шевы,

29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 10

Бытие

Глава 10

1 Dies ist das Geschlecht8435 der Kinder1121 Noahs5146: Sem8035, Ham2526, Japheth3315. Und sie zeugeten Kinder1121 nach310 der Sintflut3999.

1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.

2 Die Kinder1121 Japheths3315 sind diese: Gomer1586, Magog4031, Madai4074, Javan3120, Thubal8422, Mesech4902 und Thiras8494.

2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 Aber die Kinder1121 von Gomer1586 sind diese: Askenas813, Riphath7384 und Thogarma8425.

3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 Die Kinder1121 von Javan3120 sind diese: Elisa473, Tharsis8659, Kittim und Dodanim.

4 Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 Von diesen sind ausgebreitet6504 die Inseln339 der Heiden1471 in ihren Ländern776, jegliche376 nach ihrer Sprache3956, Geschlecht4940 und Leuten1471.

5 (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

6 Die Kinder1121 von Ham2526 sind diese: Chus3568, Mizraim4714, Put6316 und Kanaan3667.

6 Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 Aber die Kinder1121 von Chus3568 sind diese. Seba5434, Hevila2341, Sabtha5454, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder1121 von Raema sind diese: Scheba und Dedan1719.

7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 Chus3568 aber zeugete den Nimrod5248. Der fing an2490 ein gewaltiger Herr1368 zu sein1961 auf Erden776,

8 Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 und war ein gewaltiger1368 Jäger6718 vor6440 dem HErrn3068. Daher3651 spricht man559: Das ist ein gewaltiger1368 Jäger6718 vor6440 dem HErrn3068, wie Nimrod5248.

9 Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 Und der Anfang7225 seines Reichs war Babel894, Erech751, Ackad und Kalne3641 im Lande776 Sinear8152.

10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 Von dem Land776 ist danach kommen3318 der Assur804 und1129 bauete Ninive5210 und5892 Rehoboth7344-Ir und Kalah3625,

11 Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 dazu Resen7449 zwischen Ninive5210 und Kalah3625. Dies ist eine große1419 Stadt5892.

12 и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.

13 Mizraim4714 zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,

13 Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 Pathrusim und6430 Kasluhim. Von dannen sind kommen3318 die Philistim und Kaphthorim.

14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 Kanaan3667 aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn1060, und Heth2845,

15 Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,

16 Jebusi, Emori, Girgasi,

16 а также иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 Hivi, Arki, Sini,

17 хиввеев, аркеев, синеев,

18 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher310 sind ausgebreitet6327 die Geschlechter4940 der Kanaaniter3669.

18 арвадеев, цемареев и хаматеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 Und3669 ihre Grenzen1366 waren935 von Zidon an durch935 Gerar1642 bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama126, Zeboim6636 und bis gen Lasa3962.

19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 Das776 sind die Kinder1121 Hams2526 in ihren Geschlechtern4940, Sprachen3956, Ländern und Leuten1471.

20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

21 Sem8035 aber, Japheths3315, des größern1419, Bruder251, zeugete auch Kinder1121, der ein Vater1 ist aller Kinder von Eber5677.

21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 Und8035 dies sind seine Kinder1121: Elam5867, Assur804, Arphachsad, Lud3865 und775 Aram758.

22 Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 Die Kinder1121 aber von Aram758 sind diese: Uz5780, Hut, Gether1666 und Mas4851.

23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 Arphachsad775 aber zeugete Salah7974, Salah7974 zeugete Eber5677.

24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 Eber5677 zeugete zween Söhne1121. Einer259 hieß8034 Peleg6389, darum daß zu seiner Zeit3117 die Welt776 zerteilet ward6385; des Bruder251 hieß8034 Jaketan.

25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.

26 Und Jaketan zeugete Almodad486, Saleph8026, Hazarmaveth2700, Jarah3392,

26 Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 Hadoram1913, Usal187, Dikela,

27 Гадорама, Узала, Диклы,

28 Obal5745, Abimael39, Seba7614,

28 Овала, Авимаила, Шевы,

29 Ophir211, Hevila2341 und Jobab3103. Das sind alle Kinder1121 von Jaketan.

29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 Und ihre Wohnung4186 war von Mesa4852 an, bis man kommt935 gen Sephar5611, an den Berg2022 gegen den Morgen6924.

30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31 Das776 sind die Kinder1121 von Sem8035 in ihren Geschlechtern4940, Sprachen3956, Ländern und Leuten1471.

31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 Das sind nun die Nachkommen der Kinder1121 Noahs5146 in ihren Geschlechtern4940 und Leuten1471. Von denen sind ausgebreitet6504 die Leute1471 auf Erden776 nach310 der Sintflut3999.

32 Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.