Psalms

Psalm 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

Псалтирь

Псалом 65

1 Начальнику хора. Песнь. Псалом [Воскресения.] Воскликни Богу, вся земля!

2 Воспойте славу имени Его, воздайте Ему хвалу и славу.

3 Скажите Богу: коль страшен Ты в делах Твоих, по великой силе Твоей раболепствуют Тебе враги Твои!

4 Вся земля да поклонится Тебе, да поет Тебе, да поет имени Твоему, [Вышний!] (Села.)

5 Приидите, зрите дела Бога, страшного в делах Своих над сынами человеческими.

6 Он превратил море в сушу, реку перешли ногою; там веселились мы о Нем.

7 Могуществом Своим владычествует вечно, очи Его зрят на народы. Мятежные, не дерзайте восставать! (Села.)

8 Благословите, народы, Бога нашего, возгласите хвалу Ему.

9 Он даровал душе нашей жизнь, и не дал поколебаться ноге нашей.

10 Ты искусил нас, Боже, Ты переплавил нас, как переплавляют серебро.

11 Ты ввел нас в сеть, положил бремя на хребет наш,

12 Отдал нас под ярмо человеку, мы вошли в огонь и в воду; но Ты вывел нас на прохладу.

13 Войду в дом Твой со всесожжениями, совершу Тебе обеты мои,

Psalms

Psalm 65

Псалтирь

Псалом 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

1 Начальнику хора. Песнь. Псалом [Воскресения.] Воскликни Богу, вся земля!

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

2 Воспойте славу имени Его, воздайте Ему хвалу и славу.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

3 Скажите Богу: коль страшен Ты в делах Твоих, по великой силе Твоей раболепствуют Тебе враги Твои!

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

4 Вся земля да поклонится Тебе, да поет Тебе, да поет имени Твоему, [Вышний!] (Села.)

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

5 Приидите, зрите дела Бога, страшного в делах Своих над сынами человеческими.

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

6 Он превратил море в сушу, реку перешли ногою; там веселились мы о Нем.

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

7 Могуществом Своим владычествует вечно, очи Его зрят на народы. Мятежные, не дерзайте восставать! (Села.)

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

8 Благословите, народы, Бога нашего, возгласите хвалу Ему.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

9 Он даровал душе нашей жизнь, и не дал поколебаться ноге нашей.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

10 Ты искусил нас, Боже, Ты переплавил нас, как переплавляют серебро.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

11 Ты ввел нас в сеть, положил бремя на хребет наш,

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

12 Отдал нас под ярмо человеку, мы вошли в огонь и в воду; но Ты вывел нас на прохладу.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

13 Войду в дом Твой со всесожжениями, совершу Тебе обеты мои,

1.0x